平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那時要將我所吩咐你們的燔祭、平安祭、十分取一之物和手中的舉祭,並向耶和華許願獻的一切美祭,都奉到耶和華你們神所選擇要立為他名的居所。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那时要将我所吩咐你们的燔祭、平安祭、十分取一之物和手中的举祭,并向耶和华许愿献的一切美祭,都奉到耶和华你们神所选择要立为他名的居所。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,你要把我吩咐你們的燔祭和其他的祭物、十分之一的禮物和手中的貢獻,以及你們向耶和華許願要獻的最美的一切還願祭,都要帶到耶和華你們的 神選擇作為立他名的地方。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,你要把我吩咐你们的燔祭和其他的祭物、十分之一的礼物和手中的贡献,以及你们向耶和华许愿要献的最美的一切还愿祭,都要带到耶和华你们的 神选择作为立他名的地方。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 時 要 將 我 所 吩 咐 你 們 的 燔 祭 、 平 安 祭 、 十 分 取 一 之 物 , 和 手 中 的 舉 祭 , 並 向 耶 和 華 許 願 獻 的 一 切 美 祭 , 都 奉 到 耶 和 華 ─ 你 們 神 所 選 擇 要 立 為 他 名 的 居 所 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 时 要 将 我 所 吩 咐 你 们 的 燔 祭 、 平 安 祭 、 十 分 取 一 之 物 , 和 手 中 的 举 祭 , 并 向 耶 和 华 许 愿 献 的 一 切 美 祭 , 都 奉 到 耶 和 华 ─ 你 们 神 所 选 择 要 立 为 他 名 的 居 所 。 Deuteronomy 12:11 King James Bible Then there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD: Deuteronomy 12:11 English Revised Version then it shall come to pass that the place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there, thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a place 申命記 12:5,14,18,21,26 申命記 14:23 申命記 15:20 申命記 16:2 申命記 17:8 申命記 18:6 申命記 23:16 申命記 26:2 申命記 31:11 約書亞記 18:1 列王紀上 8:13,29 詩篇 78:68 耶利米書 7:12 約翰福音 4:20-23 your choice [heb] the choice of your 鏈接 (Links) 申命記 12:11 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 12:11 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 12:11 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 12:11 法國人 (French) • 5 Mose 12:11 德語 (German) • 申命記 12:11 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 12:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 獻祭當詣耶和華選擇之處 …10但你們過了約旦河,得以住在耶和華你們神使你們承受為業之地,又使你們太平,不被四圍的一切仇敵擾亂,安然居住, 11那時要將我所吩咐你們的燔祭、平安祭、十分取一之物和手中的舉祭,並向耶和華許願獻的一切美祭,都奉到耶和華你們神所選擇要立為他名的居所。 12你們和兒女、僕婢,並住在你們城裡無份無業的利未人,都要在耶和華你們的神面前歡樂。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 25:8 又當為我造聖所,使我可以住在他們中間。 出埃及記 29:45 我要住在以色列人中間,做他們的神。 申命記 12:5 但耶和華你們的神從你們各支派中選擇何處為立他名的居所,你們就當往那裡去求問, 申命記 12:13 你要謹慎,不可在你所看中的各處獻燔祭, 申命記 15:20 這頭生的,你和你的家屬,每年要在耶和華所選擇的地方,在耶和華你神面前吃。 申命記 16:2 你當在耶和華所選擇要立為他名的居所,從牛群、羊群中,將逾越節的祭牲獻給耶和華你的神。 申命記 17:8 「你城中若起了爭訟的事,或因流血,或因爭競,或因毆打,是你難斷的案件,你就當起來,往耶和華你神所選擇的地方, 申命記 18:6 「利未人無論寄居在以色列中的哪一座城,若從那裡出來,一心願意到耶和華所選擇的地方, 約書亞記 22:23 為自己築壇,要轉去不跟從耶和華,或是要將燔祭、素祭、平安祭獻在壇上,願耶和華親自討我們的罪。 約書亞記 22:27 乃是為你我中間和你我後人中間做證據,好叫我們也在耶和華面前獻燔祭、平安祭和別的祭侍奉他,免得你們的子孫日後對我們的子孫說:『你們與耶和華無份了!』 撒母耳記上 1:21 以利加拿和他全家都上示羅去,要向耶和華獻年祭,並還所許的願。 列王紀上 8:16 他說:『自從我領我民以色列出埃及以來,我未曾在以色列各支派中選擇一城建造殿宇為我名的居所,但揀選大衛治理我民以色列。』」 列王紀上 8:29 願你晝夜看顧這殿,就是你應許立為你名的居所;求你垂聽僕人向此處禱告的話。 歷代志下 6:20 願你晝夜看顧這殿,就是你應許立為你名的居所;求你垂聽僕人向此處禱告的話。 歷代志下 7:12 夜間,耶和華向所羅門顯現,對他說:「我已聽了你的禱告,也選擇這地方作為祭祀我的殿宇。 以斯拉記 6:12 若有王和民伸手更改這命令,拆毀這殿,願那使耶路撒冷的殿作為他名居所的神將他們滅絕。我大流士降這旨意,當速速遵行。」 詩篇 100:2 你們當樂意侍奉耶和華,當來向他歌唱! |