哥林多後書 2
中文標準譯本 (CSB Traditional)

1 所以,我自己這樣決定:不再帶著憂傷到你們那裡去。 2 因為如果我使你們憂傷,那麼,除了我使他憂傷的那個人,誰能使我歡喜呢? 3 我寫了那封信 a,免得我來的時候,那些本應該使我喜樂的人使我憂傷,因為我深信你們大家以我的喜樂為你們大家的喜樂。 4 我在極大的患難和內心的痛苦中,流了許多淚水寫給你們,並不是要使你們憂傷,而是要你們知道我對你們懷有更多的愛。

饒恕犯罪的人

5 如果有人使人憂傷,他不是使我憂傷,而是在某種程度上使你們大家憂傷——我這樣說,免得說得太嚴重。 6 這樣的人,受了大多數人的那懲罰已經夠了。 7 所以,你們反而更要饒恕他、安慰他,免得他被過度的憂傷吞沒了。 8 因此,我懇求你們向他證實你們的愛。 9 其實我也為此寫了信 b,就是要知道你們經過考驗的品德:你們是否在一切事上都順從。 10 你們在任何事上饒恕了誰,我也饒恕誰;實際上,我如果饒恕了什麼,我所饒恕的,就是在基督面前為了你們的緣故而饒恕的, 11 免得被撒旦占了上風,因為我們不是不明白它的意圖。

馬其頓之行

12 我為了基督的福音來到特羅阿斯的時候,雖然主為我開了門, 13 我還是靈裡不安,因為我沒有見到我的弟兄提多。因此我向那裡的人告別,往馬其頓省去了。

生命與死亡的香氣

14 但是感謝神!他總是率領我們在基督裡誇勝,並且藉著我們,在各地傳揚因認識基督 c而有的香氣。 15 因為在神面前,無論在得救的人中間,還是在滅亡的人中間,我們都是基督的馨香: 16 對滅亡的人,我們是死亡的香氣以至於死亡;對得救的人,我們是生命的香氣以至於生命。對這些事,到底誰配得上呢? 17 實際上,我們不像許多人那樣,用神的話語 d來做生意;相反,我們是出於真誠、出於神,在神面前、在基督裡講話。


Footnotes:
a. 2:3 那封信——原文直譯「這件事」。
b. 2:9 信——輔助詞語。
c. 2:14 基督——原文直譯「他」。
d. 2:17 神的話語——或譯作「神的道」。
2 Corinthians 1
Top of Page
Top of Page