平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我在極大的患難和內心的痛苦中,流了許多淚水寫給你們,並不是要使你們憂傷,而是要你們知道我對你們懷有更多的愛。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我在极大的患难和内心的痛苦中,流了许多泪水写给你们,并不是要使你们忧伤,而是要你们知道我对你们怀有更多的爱。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我先前心裡難過痛苦,多多地流淚寫信給你們,不是叫你們憂愁,乃是叫你們知道我格外地疼愛你們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我先前心里难过痛苦,多多地流泪写信给你们,不是叫你们忧愁,乃是叫你们知道我格外地疼爱你们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我從前心裡痛苦難過,流著眼淚寫信給你們,並不是要使你們憂愁,而是要你們知道我是多麼愛你們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我从前心里痛苦难过,流着眼泪写信给你们,并不是要使你们忧愁,而是要你们知道我是多麽爱你们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 先 前 心 裡 難 過 痛 苦 , 多 多 的 流 淚 , 寫 信 給 你 們 , 不 是 叫 你 們 憂 愁 , 乃 是 叫 你 們 知 道 我 格 外 的 疼 愛 你 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 先 前 心 里 难 过 痛 苦 , 多 多 的 流 泪 , 写 信 给 你 们 , 不 是 叫 你 们 忧 愁 , 乃 是 叫 你 们 知 道 我 格 外 的 疼 爱 你 们 。 2 Corinthians 2:4 King James Bible For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you. 2 Corinthians 2:4 English Revised Version For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be made sorry, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) out. 利未記 19:17,18 詩篇 119:136 箴言 27:5,6 耶利米書 13:15-17 路加福音 19:41-44 羅馬書 9:2,3 腓立比書 3:18 not. 哥林多後書 7:8,9,12 哥林多後書 12:15 that you might. 哥林多後書 11:2 鏈接 (Links) 哥林多後書 2:4 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 2:4 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 2:4 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 2:4 法國人 (French) • 2 Korinther 2:4 德語 (German) • 哥林多後書 2:4 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 2:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅未到哥林多的緣由有寬容之意 …3我曾把這事寫給你們,恐怕我到的時候,應該叫我快樂的那些人反倒叫我憂愁。我也深信,你們眾人都以我的快樂為自己的快樂。 4我先前心裡難過痛苦,多多地流淚寫信給你們,不是叫你們憂愁,乃是叫你們知道我格外地疼愛你們。 5若有叫人憂愁的,他不但叫我憂愁,也是叫你們眾人有幾分憂愁——我說幾分,恐怕說得太重。… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多後書 2:9 為此我先前也寫信給你們,要試驗你們,看你們凡事順從不順從。 哥林多後書 7:8 我先前寫信叫你們憂愁,我後來雖然懊悔,如今卻不懊悔,因我知道那信叫你們憂愁不過是暫時的。 哥林多後書 7:12 我雖然從前寫信給你們,卻不是為那虧負人的,也不是為那受人虧負的,乃要在神面前把你們顧念我們的熱心表明出來。 |