平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 保羅這樣申辯的時候,菲斯特斯大聲說:「保羅,你瘋了!你學問太大,使你癲狂了。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 保罗这样申辩的时候,菲斯特斯大声说:“保罗,你疯了!你学问太大,使你癫狂了。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 保羅這樣分訴,非斯都大聲說:「保羅,你癲狂了吧!你的學問太大,反叫你癲狂了!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 保罗这样分诉,非斯都大声说:“保罗,你癫狂了吧!你的学问太大,反叫你癫狂了!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 保羅申訴到這裡,非斯都大聲說:「保羅!你瘋了;你的學問太大,使你瘋了!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 保罗申诉到这里,非斯都大声说:「保罗!你疯了;你的学问太大,使你疯了!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 保 羅 這 樣 分 訴 , 非 斯 都 大 聲 說 : 保 羅 , 你 癲 狂 了 罷 。 你 的 學 問 太 大 , 反 叫 你 癲 狂 了 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 保 罗 这 样 分 诉 , 非 斯 都 大 声 说 : 保 罗 , 你 癫 狂 了 罢 。 你 的 学 问 太 大 , 反 叫 你 癫 狂 了 ! Acts 26:24 King James Bible And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad. Acts 26:24 English Revised Version And as he thus made his defence, Festus saith with a loud voice, Paul, thou art mad; thy much learning doth turn thee to madness. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) spake. 使徒行傳 22:1 Festus. 使徒行傳 17:32 使徒行傳 24:25 使徒行傳 25:19,20 Paul. 使徒行傳 26:11 列王紀下 9:11 耶利米書 29:26 何西阿書 9:7 馬可福音 3:21 約翰福音 8:48,52 約翰福音 10:20,21 哥林多前書 1:23 哥林多前書 2:13,14 哥林多前書 4:10 哥林多後書 5:13 鏈接 (Links) 使徒行傳 26:24 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 26:24 多種語言 (Multilingual) • Hechos 26:24 西班牙人 (Spanish) • Actes 26:24 法國人 (French) • Apostelgeschichte 26:24 德語 (German) • 使徒行傳 26:24 中國語文 (Chinese) • Acts 26:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 29:26 「耶和華已經立你西番雅為祭司,代替祭司耶何耶大,使耶和華殿中有官長,好將一切狂妄自稱為先知的人用枷枷住、用鎖鎖住。 馬可福音 3:21 耶穌的親屬聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。 約翰福音 7:15 猶太人就稀奇說:「這個人沒有學過,怎麼明白書呢?」 使徒行傳 24:27 過了兩年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就留保羅在監裡。 哥林多前書 4:10 我們為基督的緣故算是愚拙的,你們在基督裡倒是聰明的;我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒被藐視。 提摩太後書 3:15 並且知道你是從小明白聖經,這聖經能使你因信基督耶穌有得救的智慧。 |