平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「所以,這些人中必須有一個人和我們同做耶穌復活的見證人;這人是主耶穌在我們中間出入的所有時間裡——就是從約翰的洗禮開始,到耶穌被接升天離開我們的那天為止——一直與我們在一起的。」 中文标准译本 (CSB Simplified) “所以,这些人中必须有一个人和我们同做耶稣复活的见证人;这人是主耶稣在我们中间出入的所有时间里——就是从约翰的洗礼开始,到耶稣被接升天离开我们的那天为止——一直与我们在一起的。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「所以主耶穌在我們中間始終出入的時候, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “所以主耶稣在我们中间始终出入的时候, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以,從約翰施洗起,直到主離開我們被接上升的那天為止,當他在我們中間來往的時候,那些跟我們常在一起的人中,應該有一個人出來與我們一同作耶穌復活的見證人。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以,从约翰施洗起,直到主离开我们被接上升的那天为止,当他在我们中间来往的时候,那些跟我们常在一起的人中,应该有一个人出来与我们一同作耶稣复活的见证人。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 , 主 耶 穌 在 我 們 中 間 始 終 出 入 的 時 候 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 , 主 耶 稣 在 我 们 中 间 始 终 出 入 的 时 候 , Acts 1:21 King James Bible Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us, Acts 1:21 English Revised Version Of the men therefore which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and went out among us, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) these. 路加福音 10:1,2 約翰福音 15:27 went. 民數記 27:17 申命記 31:2 撒母耳記下 5:2 列王紀上 3:7 約翰福音 10:1-9 鏈接 (Links) 使徒行傳 1:21 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 1:21 多種語言 (Multilingual) • Hechos 1:21 西班牙人 (Spanish) • Actes 1:21 法國人 (French) • Apostelgeschichte 1:21 德語 (German) • 使徒行傳 1:21 中國語文 (Chinese) • Acts 1:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |