平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為詩篇上記著:『願他的住所變為荒場,沒有人住在其中。』又說:『願別人得到他監督的職份。』 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为诗篇上记着:‘愿他的住所变为荒场,没有人住在其中。’又说:‘愿别人得到他监督的职份。’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為詩篇上寫著說:『願他的住處變為荒場,無人在內居住』,又說:『願別人得他的職分。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为诗篇上写着说:‘愿他的住处变为荒场,无人在内居住’,又说:‘愿别人得他的职分。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為詩篇上寫著:『願他的住處變為荒場,無人居在其中。』又說:『願別人取代他的職分。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为诗篇上写着:『愿他的住处变为荒场,无人居在其中。』又说:『愿别人取代他的职分。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 詩 篇 上 寫 著 , 說 : 願 他 的 住 處 變 為 荒 場 , 無 人 在 內 居 住 ; 又 說 : 願 別 人 得 他 的 職 分 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 诗 篇 上 写 着 , 说 : 愿 他 的 住 处 变 为 荒 场 , 无 人 在 内 居 住 ; 又 说 : 愿 别 人 得 他 的 职 分 。 Acts 1:20 King James Bible For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take. Acts 1:20 English Revised Version For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be made desolate, And let no man dwell therein: and, His office let another take. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) in. 使徒行傳 13:33 路加福音 20:42 路加福音 24:44 Let his. 詩篇 69:25 詩篇 109:9-15 撒迦利亞書 5:3,4 his. 詩篇 109:8 bishoprick. 鏈接 (Links) 使徒行傳 1:20 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 1:20 多種語言 (Multilingual) • Hechos 1:20 西班牙人 (Spanish) • Actes 1:20 法國人 (French) • Apostelgeschichte 1:20 德語 (German) • 使徒行傳 1:20 中國語文 (Chinese) • Acts 1:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |