平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我來將這話告訴我主我王,是因百姓使我懼怕。婢女想,不如將這話告訴王,或者王成就婢女所求的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我来将这话告诉我主我王,是因百姓使我惧怕。婢女想,不如将这话告诉王,或者王成就婢女所求的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 現在我來對我主我王說這話,是因為眾民使我害怕,所以婢女想:『現在我要對王說,也許王會成全婢女所求的。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 现在我来对我主我王说这话,是因为众民使我害怕,所以婢女想:『现在我要对王说,也许王会成全婢女所求的。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 來 將 這 話 告 訴 我 主 我 王 , 是 因 百 姓 使 我 懼 怕 。 婢 女 想 , 不 如 將 這 話 告 訴 王 , 或 者 王 成 就 婢 女 所 求 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 来 将 这 话 告 诉 我 主 我 王 , 是 因 百 姓 使 我 惧 怕 。 婢 女 想 , 不 如 将 这 话 告 诉 王 , 或 者 王 成 就 婢 女 所 求 的 。 2 Samuel 14:15 King James Bible Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid. 2 Samuel 14:15 English Revised Version Now therefore seeing that I am come to speak this word unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his servant. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 撒母耳記下 14:15 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 14:15 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 14:15 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 14:15 法國人 (French) • 2 Samuel 14:15 德語 (German) • 撒母耳記下 14:15 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 14:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 约押藉哲妇感大卫 …14我們都是必死的,如同水潑在地上,不能收回。神並不奪取人的性命,乃設法使逃亡的人不致成為趕出回不來的。 15我來將這話告訴我主我王,是因百姓使我懼怕。婢女想,不如將這話告訴王,或者王成就婢女所求的。 16人要將我和我兒子從神的地業上一同除滅,王必應允救我脫離他的手。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 14:14 我們都是必死的,如同水潑在地上,不能收回。神並不奪取人的性命,乃設法使逃亡的人不致成為趕出回不來的。 撒母耳記下 14:16 人要將我和我兒子從神的地業上一同除滅,王必應允救我脫離他的手。 |