撒母耳記下 14:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我來將這話告訴我主我王,是因百姓使我懼怕。婢女想,不如將這話告訴王,或者王成就婢女所求的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我来将这话告诉我主我王,是因百姓使我惧怕。婢女想,不如将这话告诉王,或者王成就婢女所求的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
現在我來對我主我王說這話,是因為眾民使我害怕,所以婢女想:『現在我要對王說,也許王會成全婢女所求的。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
现在我来对我主我王说这话,是因为众民使我害怕,所以婢女想:『现在我要对王说,也许王会成全婢女所求的。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 來 將 這 話 告 訴 我 主 我 王 , 是 因 百 姓 使 我 懼 怕 。 婢 女 想 , 不 如 將 這 話 告 訴 王 , 或 者 王 成 就 婢 女 所 求 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 来 将 这 话 告 诉 我 主 我 王 , 是 因 百 姓 使 我 惧 怕 。 婢 女 想 , 不 如 将 这 话 告 诉 王 , 或 者 王 成 就 婢 女 所 求 的 。

2 Samuel 14:15 King James Bible
Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid.

2 Samuel 14:15 English Revised Version
Now therefore seeing that I am come to speak this word unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his servant.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
撒母耳記下 14:15 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 14:15 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 14:15 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 14:15 法國人 (French)2 Samuel 14:15 德語 (German)撒母耳記下 14:15 中國語文 (Chinese)2 Samuel 14:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
约押藉哲妇感大卫
14我們都是必死的,如同水潑在地上,不能收回。神並不奪取人的性命,乃設法使逃亡的人不致成為趕出回不來的。 15我來將這話告訴我主我王,是因百姓使我懼怕。婢女想,不如將這話告訴王,或者王成就婢女所求的。 16人要將我和我兒子從神的地業上一同除滅,王必應允救我脫離他的手。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 14:14
我們都是必死的,如同水潑在地上,不能收回。神並不奪取人的性命,乃設法使逃亡的人不致成為趕出回不來的。

撒母耳記下 14:16
人要將我和我兒子從神的地業上一同除滅,王必應允救我脫離他的手。

撒母耳記下 14:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)