列王紀下 7:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有一個攙扶王的軍長對神人說:「即便耶和華使天開了窗戶,也不能有這事!」以利沙說:「你必親眼看見,卻不得吃。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有一个搀扶王的军长对神人说:“即便耶和华使天开了窗户,也不能有这事!”以利沙说:“你必亲眼看见,却不得吃。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但那攙扶王的官長回答神人,說:「即使耶和華在天上開了窗戶,也不會有這事發生。」以利沙說:「看哪,你要親眼看見,卻吃不著。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
但那搀扶王的官长回答神人,说:「即使耶和华在天上开了窗户,也不会有这事发生。」以利沙说:「看哪,你要亲眼看见,却吃不着。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 一 個 攙 扶 王 的 軍 長 對   神 人 說 : 即 便 耶 和 華 使 天 開 了 窗 戶 , 也 不 能 有 這 事 。 以 利 沙 說 : 你 必 親 眼 看 見 , 卻 不 得 吃 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 一 个 搀 扶 王 的 军 长 对   神 人 说 : 即 便 耶 和 华 使 天 开 了 窗 户 , 也 不 能 有 这 事 。 以 利 沙 说 : 你 必 亲 眼 看 见 , 却 不 得 吃 。

2 Kings 7:2 King James Bible
Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if the LORD would make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.

2 Kings 7:2 English Revised Version
Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if the LORD should make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a lord, etc.

列王紀下 5:18
唯有一件事,願耶和華饒恕你僕人:我主人進臨門廟叩拜的時候,我用手攙他在臨門廟,我也屈身。我在臨門廟屈身的這事,願耶和華饒恕我!」

if the Lord

創世記 18:12-14
撒拉心裡暗笑,說:「我既已衰敗,我主也老邁,豈能有這喜事呢?」…

民數記 11:21-23
摩西對耶和華說:「這與我同住的百姓,步行的男人有六十萬,你還說『我要把肉給他們,使他們可以吃一個整月』?…

詩篇 78:19-21,41
並且妄論神說:「神在曠野豈能擺設筵席嗎?…

windows

創世記 7:11
當挪亞六百歲,二月十七日那一天,大淵的泉源都裂開了,天上的窗戶也敞開了,

瑪拉基書 3:10
萬軍之耶和華說:「你們要將當納的十分之一全然送入倉庫,使我家有糧,以此試試我,是否為你們敞開天上的窗戶傾福於你們,甚至無處可容。」

thou shalt see it

列王紀下 7:17-20
王派攙扶他的那軍長在城門口彈壓,眾人在那裡將他踐踏,他就死了,正如神人在王下來見他的時候所說的。…

申命記 3:27
你且上毗斯迦山頂去,向東、西、南、北舉目觀望,因為你必不能過這約旦河。

歷代志下 20:20
次日清早眾人起來,往提哥亞的曠野去。出去的時候,約沙法站著說:「猶大人和耶路撒冷的居民哪,要聽我說!信耶和華你們的神,就必立穩;信他的先知,就必亨通。」

以賽亞書 7:9
以法蓮的首城是撒馬利亞,撒馬利亞的首領是利瑪利的兒子。你們若是不信,定然不得立穩。」』」

羅馬書 3:3
即便有不信的,這有何妨呢?難道他們的不信就廢掉神的信嗎?

提摩太後書 2:13
我們縱然失信,他仍是可信的,因為他不能背乎自己。

希伯來書 3:17-19
神四十年之久又厭煩誰呢?豈不是那些犯罪屍首倒在曠野的人嗎?…

鏈接 (Links)
列王紀下 7:2 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 7:2 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 7:2 西班牙人 (Spanish)2 Rois 7:2 法國人 (French)2 Koenige 7:2 德語 (German)列王紀下 7:2 中國語文 (Chinese)2 Kings 7:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以利沙預言撒馬利亞將豐裕
1以利沙說:「你們要聽耶和華的話。耶和華如此說:明日約到這時候,在撒馬利亞城門口,一細亞細麵要賣銀一舍客勒,二細亞大麥也要賣銀一舍客勒。」 2有一個攙扶王的軍長對神人說:「即便耶和華使天開了窗戶,也不能有這事!」以利沙說:「你必親眼看見,卻不得吃。」
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 7:11
當挪亞六百歲,二月十七日那一天,大淵的泉源都裂開了,天上的窗戶也敞開了,

列王紀下 5:18
唯有一件事,願耶和華饒恕你僕人:我主人進臨門廟叩拜的時候,我用手攙他在臨門廟,我也屈身。我在臨門廟屈身的這事,願耶和華饒恕我!」

列王紀下 7:17
王派攙扶他的那軍長在城門口彈壓,眾人在那裡將他踐踏,他就死了,正如神人在王下來見他的時候所說的。

列王紀下 7:19
那軍長對神人說:「即便耶和華使天開了窗戶,也不能有這事!」神人說:「你必親眼看見,卻不得吃。」

耶利米書 29:32
所以耶和華如此說:我必刑罰尼希蘭人示瑪雅和他的後裔,他必無一人存留住在這民中,也不得見我所要賜予我百姓的福樂,因為他向耶和華說了叛逆的話。」這是耶和華說的。』」

瑪拉基書 3:10
萬軍之耶和華說:「你們要將當納的十分之一全然送入倉庫,使我家有糧,以此試試我,是否為你們敞開天上的窗戶傾福於你們,甚至無處可容。」

列王紀下 7:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)