平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那軍長對神人說:「即便耶和華使天開了窗戶,也不能有這事!」神人說:「你必親眼看見,卻不得吃。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那军长对神人说:“即便耶和华使天开了窗户,也不能有这事!”神人说:“你必亲眼看见,却不得吃。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那官長回答神人,說:「即使耶和華在天上開了窗戶,也不會有這事發生。」神人說:「看哪,你要親眼看見,卻吃不著。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 那官长回答神人,说:「即使耶和华在天上开了窗户,也不会有这事发生。」神人说:「看哪,你要亲眼看见,却吃不着。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 軍 長 對 神 人 說 : 即 便 耶 和 華 使 天 開 了 窗 戶 , 也 不 能 有 這 事 。 神 人 說 : 你 必 親 眼 看 見 , 卻 不 得 吃 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 军 长 对 神 人 说 : 即 便 耶 和 华 使 天 开 了 窗 户 , 也 不 能 有 这 事 。 神 人 说 : 你 必 亲 眼 看 见 , 却 不 得 吃 。 2 Kings 7:19 King James Bible And that lord answered the man of God, and said, Now, behold, if the LORD should make windows in heaven, might such a thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof. 2 Kings 7:19 English Revised Version and that captain answered the man of God, and said, Now, behold, if the LORD should make windows in heaven, might such a thing be? and he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 列王紀下 7:19 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 7:19 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 7:19 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 7:19 法國人 (French) • 2 Koenige 7:19 德語 (German) • 列王紀下 7:19 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 7:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預言應驗 …18神人曾對王說:「明日約到這時候,在撒馬利亞城門口,二細亞大麥要賣銀一舍客勒,一細亞細麵也要賣銀一舍客勒。」 19那軍長對神人說:「即便耶和華使天開了窗戶,也不能有這事!」神人說:「你必親眼看見,卻不得吃。」 20這話果然應驗在他身上,因為眾人在城門口將他踐踏,他就死了。 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 7:11 當挪亞六百歲,二月十七日那一天,大淵的泉源都裂開了,天上的窗戶也敞開了, 列王紀下 7:2 有一個攙扶王的軍長對神人說:「即便耶和華使天開了窗戶,也不能有這事!」以利沙說:「你必親眼看見,卻不得吃。」 列王紀下 7:20 這話果然應驗在他身上,因為眾人在城門口將他踐踏,他就死了。 耶利米書 29:32 所以耶和華如此說:我必刑罰尼希蘭人示瑪雅和他的後裔,他必無一人存留住在這民中,也不得見我所要賜予我百姓的福樂,因為他向耶和華說了叛逆的話。」這是耶和華說的。』」 |