平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 且帶信給以色列王,信上說:「我打發臣僕乃縵去見你,你接到這信,就要治好他的大痲瘋。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 且带信给以色列王,信上说:“我打发臣仆乃缦去见你,你接到这信,就要治好他的大麻风。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他把信帶到以色列王那裡,信上說:「這信既已達到你那裡,你看見我差去見你的臣僕乃縵,你就要醫好他的痲風。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他把信带到以色列王那里,信上说:「这信既已达到你那里,你看见我差去见你的臣仆乃缦,你就要医好他的麻风。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 且 帶 信 給 以 色 列 王 , 信 上 說 : 我 打 發 臣 僕 乃 縵 去 見 你 , 你 接 到 這 信 , 就 要 治 好 他 的 大 痲 瘋 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 且 带 信 给 以 色 列 王 , 信 上 说 : 我 打 发 臣 仆 乃 缦 去 见 你 , 你 接 到 这 信 , 就 要 治 好 他 的 大 ? 疯 。 2 Kings 5:6 King James Bible And he brought the letter to the king of Israel, saying, Now when this letter is come unto thee, behold, I have therewith sent Naaman my servant to thee, that thou mayest recover him of his leprosy. 2 Kings 5:6 English Revised Version And he brought the letter to the king of Israel, saying, And now when this letter is come unto thee, behold, I have sent Naaman my servant to thee, that thou mayest recover him of his leprosy. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 列王紀下 5:6 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 5:6 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 5:6 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 5:6 法國人 (French) • 2 Koenige 5:6 德語 (German) • 列王紀下 5:6 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 5:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 乃縵患大痲瘋求治於以利沙 …5亞蘭王說:「你可以去,我也達信於以色列王。」於是乃縵帶銀子十他連得、金子六千舍客勒、衣裳十套,就去了。 6且帶信給以色列王,信上說:「我打發臣僕乃縵去見你,你接到這信,就要治好他的大痲瘋。」 7以色列王看了信就撕裂衣服,說:「我豈是神,能使人死使人活呢?這人竟打發人來,叫我治好他的大痲瘋!你們看一看,這人何以尋隙攻擊我呢?」… 交叉引用 (Cross Ref) |