平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 事實上,我們還在你們那裡的時候,早就不斷地告訴你們,我們將要受患難,這果然應驗了,就像你們所知道的那樣。 中文标准译本 (CSB Simplified) 事实上,我们还在你们那里的时候,早就不断地告诉你们,我们将要受患难,这果然应验了,就像你们所知道的那样。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們在你們那裡的時候,預先告訴你們我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们在你们那里的时候,预先告诉你们我们必受患难,以后果然应验了,你们也知道。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們在你們那裡的時候,早已對你們說過,我們將會遭受患難。後來應驗了,這是你們知道的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们在你们那里的时候,早已对你们说过,我们将会遭受患难。後来应验了,这是你们知道的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 在 你 們 那 裡 的 時 候 , 預 先 告 訴 你 們 , 我 們 必 受 患 難 , 以 後 果 然 應 驗 了 , 你 們 也 知 道 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 在 你 们 那 里 的 时 候 , 预 先 告 诉 你 们 , 我 们 必 受 患 难 , 以 後 果 然 应 验 了 , 你 们 也 知 道 。 1 Thessalonians 3:4 King James Bible For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know. 1 Thessalonians 3:4 English Revised Version For verily, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction; even as it came to pass, and ye know. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) we told. 約翰福音 16:1-3 使徒行傳 20:24 even. 帖撒羅尼迦前書 2:2,14 使徒行傳 17:1,5-9,13 哥林多後書 8:1,2 帖撒羅尼迦後書 1:4-6 鏈接 (Links) 帖撒羅尼迦前書 3:4 雙語聖經 (Interlinear) • 帖撒羅尼迦前書 3:4 多種語言 (Multilingual) • 1 Tesalonicenses 3:4 西班牙人 (Spanish) • 1 Thessaloniciens 3:4 法國人 (French) • 1 Thessalonicher 3:4 德語 (German) • 帖撒羅尼迦前書 3:4 中國語文 (Chinese) • 1 Thessalonians 3:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅因門徒穩固感謝神 …3免得有人被諸般患難搖動。因為你們自己知道,我們受患難原是命定的。 4我們在你們那裡的時候,預先告訴你們我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。 5為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸於徒然。 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 24:25 看哪,我預先告訴你們了! 帖撒羅尼迦前書 2:14 弟兄們,你們曾效法猶太中、在基督耶穌裡神的各教會,因為你們也受了本地人的苦害,像他們受了猶太人的苦害一樣。 帖撒羅尼迦後書 2:5 我還在你們那裡的時候,曾把這些事告訴你們,你們不記得嗎? 帖撒羅尼迦後書 3:10 我們在你們那裡的時候,曾吩咐你們說:若有人不肯做工,就不可吃飯。 |