平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 求你施恩於僕人,因你在耶和華面前曾與僕人結盟。我若有罪,不如你自己殺我,何必將我交給你父親呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 求你施恩于仆人,因你在耶和华面前曾与仆人结盟。我若有罪,不如你自己杀我,何必将我交给你父亲呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 求你以慈愛待僕人,因為你曾與僕人在耶和華面前立盟約。如果我有罪孽,你就親手把我殺死,為甚麼要把我交給你父親呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 求你以慈爱待仆人,因为你曾与仆人在耶和华面前立盟约。如果我有罪孽,你就亲手把我杀死,为甚麽要把我交给你父亲呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 求 你 施 恩 與 僕 人 , 因 你 在 耶 和 華 面 前 曾 與 僕 人 結 盟 。 我 若 有 罪 , 不 如 你 自 己 殺 我 , 何 必 將 我 交 給 你 父 親 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 求 你 施 恩 与 仆 人 , 因 你 在 耶 和 华 面 前 曾 与 仆 人 结 盟 。 我 若 有 罪 , 不 如 你 自 己 杀 我 , 何 必 将 我 交 给 你 父 亲 呢 ? 1 Samuel 20:8 King James Bible Therefore thou shalt deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the LORD with thee: notwithstanding, if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father? 1 Samuel 20:8 English Revised Version Therefore deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the LORD with thee: but if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) deal kindly 創世記 24:49 創世記 47:29 約書亞記 2:14 路得記 1:8 箴言 3:3 thou hast 撒母耳記上 20:16 撒母耳記上 18:3 撒母耳記上 23:18 if there be 約書亞記 22:22 撒母耳記下 14:32 詩篇 7:4,5 使徒行傳 25:11 why shouldest 歷代志上 12:17 詩篇 116:1 鏈接 (Links) 撒母耳記上 20:8 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 20:8 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 20:8 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 20:8 法國人 (French) • 1 Samuel 20:8 德語 (German) • 撒母耳記上 20:8 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 20:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大衛自訴於約拿單 …7你父親若說好,僕人就平安了;他若發怒,你就知道他決意要害我。 8求你施恩於僕人,因你在耶和華面前曾與僕人結盟。我若有罪,不如你自己殺我,何必將我交給你父親呢?」 9約拿單說:「斷無此事!我若知道我父親決意害你,我豈不告訴你呢?」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 18:3 約拿單愛大衛如同愛自己的性命,就與他結盟。 撒母耳記上 20:9 約拿單說:「斷無此事!我若知道我父親決意害你,我豈不告訴你呢?」 撒母耳記上 23:18 於是二人在耶和華面前立約。大衛仍住在樹林裡,約拿單回家去了。 撒母耳記下 14:32 押沙龍回答約押說:「我打發人去請你來,好託你去見王,替我說:『我為何從基述回來呢?不如仍在那裡。』現在要許我見王的面。我若有罪,任憑王殺我就是了!」 |