路得記 1:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拿俄米對兩個兒婦說:「你們各人回娘家去吧!願耶和華恩待你們,像你們恩待已死的人與我一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拿俄米对两个儿妇说:“你们各人回娘家去吧!愿耶和华恩待你们,像你们恩待已死的人与我一样。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
拿俄米對兩個媳婦說:「去吧,你們還是各自回娘家吧。願耶和華恩待你們,像你們善待已死的人和我一樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
拿俄米对两个媳妇说:「去吧,你们还是各自回娘家吧。愿耶和华恩待你们,像你们善待已死的人和我一样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
拿 俄 米 對 兩 個 兒 婦 說 : 你 們 各 人 回 娘 家 去 罷 。 願 耶 和 華 恩 待 你 們 , 像 你 們 恩 待 已 死 的 人 與 我 一 樣 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
拿 俄 米 对 两 个 儿 妇 说 : 你 们 各 人 回 娘 家 去 罢 。 愿 耶 和 华 恩 待 你 们 , 像 你 们 恩 待 已 死 的 人 与 我 一 样 !

Ruth 1:8 King James Bible
And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother's house: the LORD deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.

Ruth 1:8 English Revised Version
And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each of you to her mother's house: the LORD deal kindly with you as ye have dealt with the dead, and with me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Go

約書亞記 24:15
若是你們以侍奉耶和華為不好,今日就可以選擇所要侍奉的,是你們列祖在大河那邊所侍奉的神呢,是你們所住這地的亞摩利人的神呢?至於我和我家,我們必定侍奉耶和華。」

路加福音 14:25
有極多的人和耶穌同行。他轉過來對他們說:

the Lord

腓立比書 4:18,19
但我樣樣都有,並且有餘。我已經充足,因我從以巴弗提受了你們的饋送,當做極美的香氣,為神所收納所喜悅的祭物。…

提摩太後書 1:16-18
願主憐憫阿尼色弗一家的人!因他屢次使我暢快,不以我的鎖鏈為恥,…

the dead

路得記 1:5
瑪倫和基連二人也死了,剩下拿俄米,沒有丈夫,也沒有兒子。

路得記 2:20
拿俄米對兒婦說:「願那人蒙耶和華賜福!因為他不斷地恩待活人死人。」拿俄米又說:「那是我們本族的人,是一個至近的親屬。」

以弗所書 5:22
你們做妻子的,當順服自己的丈夫,如同順服主;

以弗所書 6:2,3
「要孝敬父母,使你得福,在世長壽。」這是第一條帶應許的誡命。…

歌羅西書 3:18,24
你們做妻子的,當順服自己的丈夫,這在主裡面是相宜的。…

鏈接 (Links)
路得記 1:8 雙語聖經 (Interlinear)路得記 1:8 多種語言 (Multilingual)Rut 1:8 西班牙人 (Spanish)Ruth 1:8 法國人 (French)Rut 1:8 德語 (German)路得記 1:8 中國語文 (Chinese)Ruth 1:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以利米勒攜妻及子居摩押地
7於是她和兩個兒婦起行離開所住的地方,要回猶大地去。 8拿俄米對兩個兒婦說:「你們各人回娘家去吧!願耶和華恩待你們,像你們恩待已死的人與我一樣。 9願耶和華使你們各在新夫家中得平安。」於是拿俄米與她們親嘴,她們就放聲而哭,…
交叉引用 (Cross Ref)
提摩太後書 1:16
願主憐憫阿尼色弗一家的人!因他屢次使我暢快,不以我的鎖鏈為恥,

路得記 1:7
於是她和兩個兒婦起行離開所住的地方,要回猶大地去。

路得記 1:9
願耶和華使你們各在新夫家中得平安。」於是拿俄米與她們親嘴,她們就放聲而哭,

路得記 1:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)