約書亞記 2:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
二人對她說:「你若不洩漏我們這件事,我們情願替你們死。耶和華將這地賜給我們的時候,我們必以慈愛、誠實待你。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
二人对她说:“你若不泄漏我们这件事,我们情愿替你们死。耶和华将这地赐给我们的时候,我们必以慈爱、诚实待你。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
兩個探子就對她說:「如果你不洩漏我們這次行動,我們願以性命作你們的保證;耶和華把這地賜給我們的時候,我們必定以慈愛和誠實待你們。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
两个探子就对她说:「如果你不泄漏我们这次行动,我们愿以性命作你们的保证;耶和华把这地赐给我们的时候,我们必定以慈爱和诚实待你们。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
二 人 對 他 說 : 你 若 不 洩 漏 我 們 這 件 事 , 我 們 情 願 替 你 們 死 。 耶 和 華 將 這 地 賜 給 我 們 的 時 候 , 我 們 必 以 慈 愛 誠 實 待 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
二 人 对 他 说 : 你 若 不 ? 漏 我 们 这 件 事 , 我 们 情 愿 替 你 们 死 。 耶 和 华 将 这 地 赐 给 我 们 的 时 候 , 我 们 必 以 慈 爱 诚 实 待 你 。

Joshua 2:14 King James Bible
And the men answered her, Our life for yours, if ye utter not this our business. And it shall be, when the LORD hath given us the land, that we will deal kindly and truly with thee.

Joshua 2:14 English Revised Version
And the men said unto her, Our life for yours, if ye utter not this our business; and it shall be, when the LORD giveth us the land, that we will deal kindly and truly with thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

for your's [heb] instead of you to die

列王紀上 20:39
王從那裡經過,他向王呼叫說:「僕人在陣上的時候,有人帶了一個人來,對我說:『你看守這人,若把他失了,你的性命必代替他的性命,不然你必交出一他連得銀子來。』

when the Lord

約書亞記 6:17,25
這城和其中所有的都要在耶和華面前毀滅,只有妓女喇合與她家中所有的可以存活,因為她隱藏了我們所打發的使者。…

創世記 24:49
現在你們若願以慈愛、誠實待我主人,就告訴我,若不然,也告訴我,使我可以或向左或向右。」

民數記 10:29-32
摩西對他岳父米甸人流珥的兒子何巴說:「我們要行路,往耶和華所應許之地去。他曾說:『我要將這地賜給你們。』現在求你和我們同去,我們必厚待你,因為耶和華指著以色列人已經應許給好處。」…

士師記 1:24,25
窺探的人看見一個人從城裡出來,就對他說:「求你將進城的路指示我們,我們必恩待你。」…

撒母耳記上 20:8
求你施恩於僕人,因你在耶和華面前曾與僕人結盟。我若有罪,不如你自己殺我,何必將我交給你父親呢?」

撒母耳記下 9:1
大衛問說:「掃羅家還有剩下的人沒有?我要因約拿單的緣故向他施恩。」

箴言 18:24
濫交朋友的自取敗壞,但有一朋友比弟兄更親密。

馬太福音 5:7
憐恤人的人有福了!因為他們必蒙憐恤。

鏈接 (Links)
約書亞記 2:14 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 2:14 多種語言 (Multilingual)Josué 2:14 西班牙人 (Spanish)Josué 2:14 法國人 (French)Josua 2:14 德語 (German)約書亞記 2:14 中國語文 (Chinese)Joshua 2:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
二偵者與喇合盟誓
13要救活我的父母、弟兄、姐妹和一切屬他們的,拯救我們性命不死。」 14二人對她說:「你若不洩漏我們這件事,我們情願替你們死。耶和華將這地賜給我們的時候,我們必以慈愛、誠實待你。」
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 24:49
現在你們若願以慈愛、誠實待我主人,就告訴我,若不然,也告訴我,使我可以或向左或向右。」

約書亞記 2:13
要救活我的父母、弟兄、姐妹和一切屬他們的,拯救我們性命不死。」

約書亞記 2:15
於是女人用繩子將二人從窗戶裡縋下去,因她的房子是在城牆邊上,她也住在城牆上。

約書亞記 2:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)