撒母耳記上 20:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約拿單說:「斷無此事!我若知道我父親決意害你,我豈不告訴你呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约拿单说:“断无此事!我若知道我父亲决意害你,我岂不告诉你呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
約拿單說:「絕對沒有這事,如果我知道我父親決意要害你,我會不告訴你嗎?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
约拿单说:「绝对没有这事,如果我知道我父亲决意要害你,我会不告诉你吗?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
約 拿 單 說 : 斷 無 此 事 ! 我 若 知 道 我 父 親 決 意 害 你 , 我 豈 不 告 訴 你 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
约 拿 单 说 : 断 无 此 事 ! 我 若 知 道 我 父 亲 决 意 害 你 , 我 岂 不 告 诉 你 呢 ?

1 Samuel 20:9 King James Bible
And Jonathan said, Far be it from thee: for if I knew certainly that evil were determined by my father to come upon thee, then would not I tell it thee?

1 Samuel 20:9 English Revised Version
And Jonathan said, Far be it from thee: for if I should at all know that evil were determined by my father to come upon thee, then would not I tell it thee?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

then would

撒母耳記上 20:38,42
約拿單又呼叫童子說:「速速地去,不要遲延。」童子就拾起箭來,回到主人那裡。…

撒母耳記上 19:2
約拿單告訴大衛說:「我父掃羅想要殺你,所以明日早晨你要小心,到一個僻靜地方藏身。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 20:9 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 20:9 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 20:9 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 20:9 法國人 (French)1 Samuel 20:9 德語 (German)撒母耳記上 20:9 中國語文 (Chinese)1 Samuel 20:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛自訴於約拿單
8求你施恩於僕人,因你在耶和華面前曾與僕人結盟。我若有罪,不如你自己殺我,何必將我交給你父親呢?」 9約拿單說:「斷無此事!我若知道我父親決意害你,我豈不告訴你呢?」 10大衛對約拿單說:「你父親若用厲言回答你,誰來告訴我呢?」
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 19:3
我就出到你所藏的田裡,站在我父親旁邊與他談論。我看他情形怎樣,我必告訴你。」

撒母耳記上 20:8
求你施恩於僕人,因你在耶和華面前曾與僕人結盟。我若有罪,不如你自己殺我,何必將我交給你父親呢?」

撒母耳記上 20:10
大衛對約拿單說:「你父親若用厲言回答你,誰來告訴我呢?」

撒母耳記上 20:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)