平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約拿單說:「斷無此事!我若知道我父親決意害你,我豈不告訴你呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约拿单说:“断无此事!我若知道我父亲决意害你,我岂不告诉你呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約拿單說:「絕對沒有這事,如果我知道我父親決意要害你,我會不告訴你嗎?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 约拿单说:「绝对没有这事,如果我知道我父亲决意要害你,我会不告诉你吗?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 拿 單 說 : 斷 無 此 事 ! 我 若 知 道 我 父 親 決 意 害 你 , 我 豈 不 告 訴 你 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 拿 单 说 : 断 无 此 事 ! 我 若 知 道 我 父 亲 决 意 害 你 , 我 岂 不 告 诉 你 呢 ? 1 Samuel 20:9 King James Bible And Jonathan said, Far be it from thee: for if I knew certainly that evil were determined by my father to come upon thee, then would not I tell it thee? 1 Samuel 20:9 English Revised Version And Jonathan said, Far be it from thee: for if I should at all know that evil were determined by my father to come upon thee, then would not I tell it thee? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) then would 撒母耳記上 20:38,42 撒母耳記上 19:2 鏈接 (Links) 撒母耳記上 20:9 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 20:9 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 20:9 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 20:9 法國人 (French) • 1 Samuel 20:9 德語 (German) • 撒母耳記上 20:9 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 20:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大衛自訴於約拿單 …8求你施恩於僕人,因你在耶和華面前曾與僕人結盟。我若有罪,不如你自己殺我,何必將我交給你父親呢?」 9約拿單說:「斷無此事!我若知道我父親決意害你,我豈不告訴你呢?」 10大衛對約拿單說:「你父親若用厲言回答你,誰來告訴我呢?」 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 19:3 我就出到你所藏的田裡,站在我父親旁邊與他談論。我看他情形怎樣,我必告訴你。」 撒母耳記上 20:8 求你施恩於僕人,因你在耶和華面前曾與僕人結盟。我若有罪,不如你自己殺我,何必將我交給你父親呢?」 撒母耳記上 20:10 大衛對約拿單說:「你父親若用厲言回答你,誰來告訴我呢?」 |