撒母耳記上 2:27
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有神人來見以利,對他說:「耶和華如此說:『你祖父在埃及法老家做奴僕的時候,我不是向他們顯現嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有神人来见以利,对他说:“耶和华如此说:‘你祖父在埃及法老家做奴仆的时候,我不是向他们显现吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有一位神人來見以利,對他說:「耶和華這樣說:『你父家在埃及法老家為奴的時候,我不是向他們顯現嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
有一位神人来见以利,对他说:「耶和华这样说:『你父家在埃及法老家为奴的时候,我不是向他们显现吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有   神 人 來 見 以 利 , 對 他 說 : 耶 和 華 如 此 說 : 你 祖 父 在 埃 及 法 老 家 作 奴 僕 的 時 候 , 我 不 是 向 他 們 顯 現 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有   神 人 来 见 以 利 , 对 他 说 : 耶 和 华 如 此 说 : 你 祖 父 在 埃 及 法 老 家 作 奴 仆 的 时 候 , 我 不 是 向 他 们 显 现 麽 ?

1 Samuel 2:27 King James Bible
And there came a man of God unto Eli, and said unto him, Thus saith the LORD, Did I plainly appear unto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaoh's house?

1 Samuel 2:27 English Revised Version
And there came a man of God unto Eli, and said unto him, Thus saith the LORD, Did I reveal myself unto the house of thy father, when they were in Egypt in bondage to Pharaoh's house?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a man

撒母耳記上 9:4
掃羅就走過以法蓮山地,又過沙利沙地,都沒有找著;又過沙琳地,驢也不在那裡;又過便雅憫地,還沒有找著。

申命記 33:1
以下是神人摩西在未死之先為以色列人所祝的福。

士師記 6:8
耶和華就差遣先知到以色列人那裡,對他們說:「耶和華以色列的神如此說:『我曾領你們從埃及上來,出了為奴之家,

士師記 13:6
婦人就回去對丈夫說:「有一個神人到我面前來,他的相貌如神使者的相貌,甚是可畏。我沒有問他從哪裡來,他也沒有將他的名告訴我,

列王紀上 13:1
那時,有一個神人奉耶和華的命從猶大來到伯特利,耶羅波安正站在壇旁要燒香。

提摩太前書 6:11
但你這屬神的人要逃避這些事,追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐、溫柔。

彼得後書 1:21
因為預言從來沒有出於人意的,乃是人被聖靈感動,說出神的話來。

Did I

出埃及記 4:14,27
耶和華向摩西發怒說:「不是有你的哥哥利未人亞倫嗎?我知道他是能言的,現在他出來迎接你,他一見你,心裡就歡喜。…

鏈接 (Links)
撒母耳記上 2:27 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 2:27 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 2:27 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 2:27 法國人 (French)1 Samuel 2:27 德語 (German)撒母耳記上 2:27 中國語文 (Chinese)1 Samuel 2:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言以利家必遘奇禍
27有神人來見以利,對他說:「耶和華如此說:『你祖父在埃及法老家做奴僕的時候,我不是向他們顯現嗎? 28在以色列眾支派中,我不是揀選人做我的祭司,使他燒香,在我壇上獻祭,在我面前穿以弗得,又將以色列人所獻的火祭都賜給你父家嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 4:14
耶和華向摩西發怒說:「不是有你的哥哥利未人亞倫嗎?我知道他是能言的,現在他出來迎接你,他一見你,心裡就歡喜。

出埃及記 12:1
耶和華在埃及地曉諭摩西、亞倫說:

出埃及記 12:43
耶和華對摩西、亞倫說:「逾越節的例是這樣:外邦人都不可吃這羊羔,

申命記 33:1
以下是神人摩西在未死之先為以色列人所祝的福。

士師記 13:6
婦人就回去對丈夫說:「有一個神人到我面前來,他的相貌如神使者的相貌,甚是可畏。我沒有問他從哪裡來,他也沒有將他的名告訴我,

撒母耳記上 3:12
我指著以利家所說的話,到了時候,我必始終應驗在以利身上。

列王紀上 2:27
所羅門就革除亞比亞他,不許他做耶和華的祭司。這樣,便應驗耶和華在示羅論以利家所說的話。

撒母耳記上 2:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)