平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 掃羅對米甲說:「你為什麼這樣欺哄我,放我仇敵逃走呢?」米甲回答說:「他對我說:『你放我走,不然我要殺你。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 扫罗对米甲说:“你为什么这样欺哄我,放我仇敌逃走呢?”米甲回答说:“他对我说:‘你放我走,不然我要杀你。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 掃羅問米甲:「你為甚麼這樣欺騙我,放了我的仇敵,讓他逃走呢?」米甲回答掃羅:「他對我說:『放我走!否則我要殺死你。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 扫罗问米甲:「你为甚麽这样欺骗我,放了我的仇敌,让他逃走呢?」米甲回答扫罗:「他对我说:『放我走!否则我要杀死你。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 掃 羅 對 米 甲 說 : 你 為 甚 麼 這 樣 欺 哄 我 , 放 我 仇 敵 逃 走 呢 ? 米 甲 回 答 說 : 他 對 我 說 : 你 放 我 走 , 不 然 我 要 殺 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 扫 罗 对 米 甲 说 : 你 为 甚 麽 这 样 欺 哄 我 , 放 我 仇 敌 逃 走 呢 ? 米 甲 回 答 说 : 他 对 我 说 : 你 放 我 走 , 不 然 我 要 杀 你 。 1 Samuel 19:17 King James Bible And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee? 1 Samuel 19:17 English Revised Version And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me thus, and let mine enemy go, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Why hast 撒母耳記上 22:17 撒母耳記上 28:12 馬太福音 2:16 mine enemy 列王紀上 21:20 加拉太書 4:16 And Michal 撒母耳記下 17:20 He said 撒母耳記上 19:14 出埃及記 1:17-19 why should 撒母耳記下 2:22 鏈接 (Links) 撒母耳記上 19:17 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 19:17 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 19:17 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 19:17 法國人 (French) • 1 Samuel 19:17 德語 (German) • 撒母耳記上 19:17 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 19:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |