撒母耳記上 19:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅對米甲說:「你為什麼這樣欺哄我,放我仇敵逃走呢?」米甲回答說:「他對我說:『你放我走,不然我要殺你。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗对米甲说:“你为什么这样欺哄我,放我仇敌逃走呢?”米甲回答说:“他对我说:‘你放我走,不然我要杀你。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
掃羅問米甲:「你為甚麼這樣欺騙我,放了我的仇敵,讓他逃走呢?」米甲回答掃羅:「他對我說:『放我走!否則我要殺死你。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
扫罗问米甲:「你为甚麽这样欺骗我,放了我的仇敌,让他逃走呢?」米甲回答扫罗:「他对我说:『放我走!否则我要杀死你。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
掃 羅 對 米 甲 說 : 你 為 甚 麼 這 樣 欺 哄 我 , 放 我 仇 敵 逃 走 呢 ? 米 甲 回 答 說 : 他 對 我 說 : 你 放 我 走 , 不 然 我 要 殺 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
扫 罗 对 米 甲 说 : 你 为 甚 麽 这 样 欺 哄 我 , 放 我 仇 敌 逃 走 呢 ? 米 甲 回 答 说 : 他 对 我 说 : 你 放 我 走 , 不 然 我 要 杀 你 。

1 Samuel 19:17 King James Bible
And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee?

1 Samuel 19:17 English Revised Version
And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me thus, and let mine enemy go, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Why hast

撒母耳記上 22:17
王就吩咐左右的侍衛說:「你們去殺耶和華的祭司,因為他們幫助大衛,又知道大衛逃跑,竟沒有告訴我。」掃羅的臣子卻不肯伸手殺耶和華的祭司。

撒母耳記上 28:12
婦人看見撒母耳,就大聲呼叫,對掃羅說:「你是掃羅,為什麼欺哄我呢?」

馬太福音 2:16
希律見自己被博士愚弄,就大大發怒,差人將伯利恆城裡並四境所有的男孩,照著他向博士仔細查問的時候,凡兩歲以裡的都殺盡了。

mine enemy

列王紀上 21:20
亞哈對以利亞說:「我仇敵啊,你找到我嗎?」他回答說:「我找到你了,因為你賣了自己,行耶和華眼中看為惡的事。

加拉太書 4:16
如今我將真理告訴你們,就成了你們的仇敵嗎?

And Michal

撒母耳記下 17:20
押沙龍的僕人來到那家,問婦人說:「亞希瑪斯和約拿單在哪裡?」婦人說:「他們過了河了。」僕人找他們,找不著,就回耶路撒冷去了。

He said

撒母耳記上 19:14
掃羅打發人去捉拿大衛,米甲說:「他病了。」

出埃及記 1:17-19
但是收生婆敬畏神,不照埃及王的吩咐行,竟存留男孩的性命。…

why should

撒母耳記下 2:22
押尼珥又對亞撒黑說:「你轉開不追趕我吧!我何必殺你呢?若殺你,有什麼臉見你哥哥約押呢?」

鏈接 (Links)
撒母耳記上 19:17 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 19:17 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 19:17 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 19:17 法國人 (French)1 Samuel 19:17 德語 (German)撒母耳記上 19:17 中國語文 (Chinese)1 Samuel 19:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
米甲釋大衛
16使者進去,看見床上有神像,頭枕在山羊毛裝的枕頭上。 17掃羅對米甲說:「你為什麼這樣欺哄我,放我仇敵逃走呢?」米甲回答說:「他對我說:『你放我走,不然我要殺你。』」 18大衛逃避,來到拉瑪見撒母耳,將掃羅向他所行的事述說了一遍。他和撒母耳就往拿約去居住。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 19:16
使者進去,看見床上有神像,頭枕在山羊毛裝的枕頭上。

撒母耳記下 2:22
押尼珥又對亞撒黑說:「你轉開不追趕我吧!我何必殺你呢?若殺你,有什麼臉見你哥哥約押呢?」

撒母耳記上 19:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)