平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 押尼珥又對亞撒黑說:「你轉開不追趕我吧!我何必殺你呢?若殺你,有什麼臉見你哥哥約押呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 押尼珥又对亚撒黑说:“你转开不追赶我吧!我何必杀你呢?若杀你,有什么脸见你哥哥约押呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 押尼珥再一次對亞撒黑說:「你離開,別追趕我!我為甚麼要把你砍倒在地上呢?以後怎麼還有臉見你的哥哥約押呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 押尼珥再一次对亚撒黑说:「你离开,别追赶我!我为甚麽要把你砍倒在地上呢?以後怎麽还有脸见你的哥哥约押呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 押 尼 珥 又 對 亞 撒 黑 說 : 你 轉 開 不 追 趕 我 罷 ! 我 何 必 殺 你 呢 ? 若 殺 你 , 有 甚 麼 臉 見 你 哥 哥 約 押 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 押 尼 珥 又 对 亚 撒 黑 说 : 你 转 开 不 追 赶 我 罢 ! 我 何 必 杀 你 呢 ? 若 杀 你 , 有 甚 麽 脸 见 你 哥 哥 约 押 呢 ? 2 Samuel 2:22 King James Bible And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother? 2 Samuel 2:22 English Revised Version And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) wherefore 列王紀下 14:10-12 箴言 29:1 傳道書 6:10 how then 撒母耳記下 3:27 鏈接 (Links) 撒母耳記下 2:22 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 2:22 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 2:22 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 2:22 法國人 (French) • 2 Samuel 2:22 德語 (German) • 撒母耳記下 2:22 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 2:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞撒黑追趕押尼珥被殺 …21押尼珥對他說:「你或轉向左轉向右,拿住一個少年人,剝去他的戰衣。」亞撒黑卻不肯轉開不追趕他。 22押尼珥又對亞撒黑說:「你轉開不追趕我吧!我何必殺你呢?若殺你,有什麼臉見你哥哥約押呢?」 23亞撒黑仍不肯轉開,故此押尼珥就用槍鐏刺入他的肚腹,甚至槍從背後透出。亞撒黑就在那裡仆倒而死。眾人趕到亞撒黑仆倒而死的地方,就都站住。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 19:17 掃羅對米甲說:「你為什麼這樣欺哄我,放我仇敵逃走呢?」米甲回答說:「他對我說:『你放我走,不然我要殺你。』」 撒母耳記下 2:21 押尼珥對他說:「你或轉向左轉向右,拿住一個少年人,剝去他的戰衣。」亞撒黑卻不肯轉開不追趕他。 撒母耳記下 3:27 押尼珥回到希伯崙,約押領他到城門的甕洞,假作要與他說機密話,就在那裡刺透他的肚腹,他便死了。這是報殺他兄弟亞撒黑的仇。 |