撒母耳記上 19:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛逃避,來到拉瑪見撒母耳,將掃羅向他所行的事述說了一遍。他和撒母耳就往拿約去居住。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫逃避,来到拉玛见撒母耳,将扫罗向他所行的事述说了一遍。他和撒母耳就往拿约去居住。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大衛逃跑,逃脫了,來到拉瑪見撒母耳,把掃羅對他所作的一切都告訴了撒母耳。然後他和撒母耳去拿約,住在那裡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
大卫逃跑,逃脱了,来到拉玛见撒母耳,把扫罗对他所作的一切都告诉了撒母耳。然後他和撒母耳去拿约,住在那里。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
大 衛 逃 避 , 來 到 拉 瑪 見 撒 母 耳 , 將 掃 羅 向 他 所 行 的 事 述 說 了 一 遍 。 他 和 撒 母 耳 就 往 拿 約 去 居 住 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
大 卫 逃 避 , 来 到 拉 玛 见 撒 母 耳 , 将 扫 罗 向 他 所 行 的 事 述 说 了 一 遍 。 他 和 撒 母 耳 就 往 拿 约 去 居 住 。

1 Samuel 19:18 King James Bible
So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.

1 Samuel 19:18 English Revised Version
Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

to Samuel

撒母耳記上 7:17
隨後回到拉瑪,因為他的家在那裡;也在那裡審判以色列人,且為耶和華築了一座壇。

撒母耳記上 15:34
撒母耳回了拉瑪。掃羅上他所住的基比亞,回自己的家去了。

撒母耳記上 28:3
那時撒母耳已經死了,以色列眾人為他哀哭,葬他在拉瑪,就是在他本城裡。掃羅曾在國內不容有交鬼的和行巫術的人。

詩篇 116:11
我曾急促地說:「人都是說謊的。」

雅各書 5:16
所以你們要彼此認罪,互相代求,使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 19:18 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 19:18 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 19:18 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 19:18 法國人 (French)1 Samuel 19:18 德語 (German)撒母耳記上 19:18 中國語文 (Chinese)1 Samuel 19:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
掃羅及其使感靈而言
17掃羅對米甲說:「你為什麼這樣欺哄我,放我仇敵逃走呢?」米甲回答說:「他對我說:『你放我走,不然我要殺你。』」 18大衛逃避,來到拉瑪見撒母耳,將掃羅向他所行的事述說了一遍。他和撒母耳就往拿約去居住。 19有人告訴掃羅,說大衛在拉瑪的拿約。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 7:17
隨後回到拉瑪,因為他的家在那裡;也在那裡審判以色列人,且為耶和華築了一座壇。

撒母耳記上 19:19
有人告訴掃羅,說大衛在拉瑪的拿約。

撒母耳記上 19:22
然後掃羅自己往拉瑪去,到了西沽的大井,問人說:「撒母耳和大衛在哪裡呢?」有人說:「在拉瑪的拿約。」

撒母耳記上 19:23
他就往拉瑪的拿約去。神的靈也感動他,一面走一面說話,直到拉瑪的拿約。

撒母耳記上 19:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)