哥林多前書 5:1
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
到處都有消息說你們中間有淫亂,並且這樣的淫亂連外邦人中也沒有——竟然有人與他的繼母同居。

中文标准译本 (CSB Simplified)
到处都有消息说你们中间有淫乱,并且这样的淫乱连外邦人中也没有——竟然有人与他的继母同居。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
風聞在你們中間有淫亂的事,這樣的淫亂連外邦人中也沒有,就是有人收了他的繼母。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
风闻在你们中间有淫乱的事,这样的淫乱连外邦人中也没有,就是有人收了他的继母。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
聽說你們中間竟然有淫亂的事,這樣的淫亂在教外人中間都沒有,就是有人和他的繼母同居。

圣经新译本 (CNV Simplified)
听说你们中间竟然有淫乱的事,这样的淫乱在教外人中间都没有,就是有人和他的继母同居。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
風 聞 在 你 們 中 間 有 淫 亂 的 事 。 這 樣 的 淫 亂 連 外 邦 人 中 也 沒 有 , 就 是 有 人 收 了 他 的 繼 母 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
风 闻 在 你 们 中 间 有 淫 乱 的 事 。 这 样 的 淫 乱 连 外 邦 人 中 也 没 有 , 就 是 有 人 收 了 他 的 继 母 。

1 Corinthians 5:1 King James Bible
It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.

1 Corinthians 5:1 English Revised Version
It is actually reported that there is fornication among you, and such fornication as is not even among the Gentiles, that one of you hath his father's wife.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

reported.

哥林多前書 1:11
因為革來氏家裡的人曾對我提起弟兄們來,說你們中間有紛爭。

創世記 37:2
雅各的記略如下。約瑟十七歲與他哥哥們一同牧羊。他是個童子,與他父親的妾辟拉、悉帕的兒子們常在一處。約瑟將他哥哥們的惡行報給他們的父親。

撒母耳記上 2:24
我兒啊,不可這樣!我聽見你們的風聲不好,你們使耶和華的百姓犯了罪!

fornication.

哥林多前書 5:11
但如今我寫信給你們說:若有稱為弟兄是行淫亂的,或貪婪的,或拜偶像的,或辱罵的,或醉酒的,或勒索的,這樣的人不可與他相交,就是與他吃飯都不可。

哥林多前書 6:9,13,18
你們豈不知不義的人不能承受神的國嗎?不要自欺,無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、做孌童的、親男色的、…

使徒行傳 15:20,29
只要寫信吩咐他們禁戒偶像的汙穢和姦淫,並勒死的牲畜和血。…

哥林多後書 12:21
且怕我來的時候,我的神叫我在你們面前慚愧,又因許多人從前犯罪,行汙穢、姦淫、邪蕩的事不肯悔改,我就憂愁。

加拉太書 5:19
情慾的事都是顯而易見的,就如姦淫、汙穢、邪蕩、

以弗所書 5:3
至於淫亂並一切汙穢,或是貪婪,在你們中間連提都不可,方合聖徒的體統。

歌羅西書 3:5
所以要治死你們在地上的肢體,就如淫亂、汙穢、邪情、惡慾和貪婪,貪婪就與拜偶像一樣。

帖撒羅尼迦前書 4:7
神召我們本不是要我們沾染汙穢,乃是要我們成為聖潔。

啟示錄 2:21
我曾給她悔改的機會,她卻不肯悔改她的淫行。

啟示錄 21:8
唯有膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和一切說謊話的,他們的份就在燒著硫磺的火湖裡,這是第二次的死。」

and.

耶利米書 2:33
你怎麼修飾你的道路要求愛情呢?就是惡劣的婦人,你也叫她們行你的路。

以西結書 16:47,51,52
你沒有效法她們的行為,也沒有照她們可憎的事去做,你以那為小事,你一切所行的倒比她們更壞。…

that one.

創世記 35:22
以色列住在那地的時候,魯本去與他父親的妾辟拉同寢,以色列也聽見了。雅各共有十二個兒子。

創世記 49:4
但你放縱情慾,滾沸如水,必不得居首位,因為你上了你父親的床,汙穢了我的榻。

利未記 18:8
不可露你繼母的下體,這本是你父親的下體。

利未記 20:11
與繼母行淫的,就是羞辱了他父親,總要把他們二人治死,罪要歸到他們身上。

申命記 22:30
「人不可娶繼母為妻,不可掀開他父親的衣襟。

申命記 27:20
「『與繼母行淫的,必受咒詛,因為掀開他父親的衣襟。』百姓都要說:『阿們!』

撒母耳記下 16:22
於是人為押沙龍在宮殿的平頂上支搭帳篷。押沙龍在以色列眾人眼前,與他父的妃嬪親近。

撒母耳記下 20:3
大衛王來到耶路撒冷,進了宮殿,就把從前留下看守宮殿的十個妃嬪禁閉在冷宮,養活她們,不與她們親近。她們如同寡婦被禁,直到死的日子。

歷代志上 5:1
以色列的長子原是魯本,因他汙穢了父親的床,他長子的名分就歸了約瑟,只是按家譜他不算長子。

以西結書 22:10
在你中間有露繼母下體羞辱父親的,有玷辱月經不潔淨之婦人的。

阿摩司書 2:7
他們見窮人頭上所蒙的灰也都垂涎,阻礙謙卑人的道路。父子同一個女子行淫,褻瀆我的聖名。

哥林多後書 7:12
我雖然從前寫信給你們,卻不是為那虧負人的,也不是為那受人虧負的,乃要在神面前把你們顧念我們的熱心表明出來。

鏈接 (Links)
哥林多前書 5:1 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 5:1 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 5:1 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 5:1 法國人 (French)1 Korinther 5:1 德語 (German)哥林多前書 5:1 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 5:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
教會容忍淫亂的事
1風聞在你們中間有淫亂的事,這樣的淫亂連外邦人中也沒有,就是有人收了他的繼母。 2你們還是自高自大,並不哀痛,把行這事的人從你們中間趕出去!…
交叉引用 (Cross Ref)
利未記 18:8
不可露你繼母的下體,這本是你父親的下體。

申命記 22:30
「人不可娶繼母為妻,不可掀開他父親的衣襟。

申命記 27:20
「『與繼母行淫的,必受咒詛,因為掀開他父親的衣襟。』百姓都要說:『阿們!』

哥林多後書 2:5
若有叫人憂愁的,他不但叫我憂愁,也是叫你們眾人有幾分憂愁——我說幾分,恐怕說得太重。

哥林多後書 7:12
我雖然從前寫信給你們,卻不是為那虧負人的,也不是為那受人虧負的,乃要在神面前把你們顧念我們的熱心表明出來。

哥林多前書 4:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)