平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你們要什麼呢?要我帶著權杖,還是要我帶著愛和溫柔的心靈到你們那裡去呢? 中文标准译本 (CSB Simplified) 你们要什么呢?要我带着权杖,还是要我带着爱和温柔的心灵到你们那里去呢? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們願意怎麼樣呢?是願意我帶著刑杖到你們那裡去呢,還是要我存慈愛溫柔的心呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们愿意怎么样呢?是愿意我带着刑杖到你们那里去呢,还是要我存慈爱温柔的心呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們願意怎麼樣呢?要我帶著刑杖到你們那裡去,還是以溫柔的靈,帶著愛心去呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们愿意怎麽样呢?要我带着刑杖到你们那里去,还是以温柔的灵,带着爱心去呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 願 意 怎 麼 樣 呢 ? 是 願 意 我 帶 著 刑 杖 到 你 們 那 裡 去 呢 ? 還 是 要 我 存 慈 愛 溫 柔 的 心 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 愿 意 怎 麽 样 呢 ? 是 愿 意 我 带 着 刑 杖 到 你 们 那 里 去 呢 ? 还 是 要 我 存 慈 爱 温 柔 的 心 呢 ? 1 Corinthians 4:21 King James Bible What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness? 1 Corinthians 4:21 English Revised Version What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love and a spirit of meekness? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) shall. 哥林多前書 5:5 哥林多後書 10:2,6,8 哥林多後書 12:20,21 哥林多後書 13:2 哥林多後書 3:10 and. 哥林多後書 10:1 帖撒羅尼迦前書 2:7 雅各書 3:17 鏈接 (Links) 哥林多前書 4:21 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 4:21 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 4:21 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 4:21 法國人 (French) • 1 Korinther 4:21 德語 (German) • 哥林多前書 4:21 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 4:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 4:18 有些人自高自大,以為我不到你們那裡去。 哥林多後書 1:23 我呼籲神給我的心作見證,我沒有往哥林多去是為要寬容你們。 哥林多後書 2:1 我自己定了主意,再到你們那裡去,必須大家沒有憂愁。 哥林多後書 2:3 我曾把這事寫給你們,恐怕我到的時候,應該叫我快樂的那些人反倒叫我憂愁。我也深信,你們眾人都以我的快樂為自己的快樂。 哥林多後書 10:1 我保羅,就是與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裡的時候向你們是勇敢的,如今親自藉著基督的溫柔、和平勸你們。 哥林多後書 10:2 有人以為我是憑著血氣行事,我也以為必須用勇敢待這等人,求你們不要叫我在你們那裡的時候,有這樣的勇敢。 哥林多後書 12:18 我勸了提多到你們那裡去,又差那位兄弟與他同去。提多占過你們的便宜嗎?我們行事不同是一個心靈嗎?不同是一個腳蹤嗎? 哥林多後書 12:20 我怕我再來的時候,見你們不合我所想望的,你們見我也不合你們所想望的;又怕有紛爭、嫉妒、惱怒、結黨、毀謗、讒言、狂傲、混亂的事; 哥林多後書 13:2 我從前說過,如今不在你們那裡又說,正如我第二次見你們的時候所說的一樣,就是對那犯了罪的和其餘的人說:「我若再來,必不寬容。」 哥林多後書 13:10 所以,我不在你們那裡的時候把這話寫給你們,好叫我見你們的時候,不用照主所給我的權柄嚴厲地待你們。這權柄原是為造就人,並不是為敗壞人。 加拉太書 6:1 弟兄們,若有人偶然被過犯所勝,你們屬靈的人就當用溫柔的心把他挽回過來;又當自己小心,恐怕也被引誘。 |