哥林多前書 16:6 或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往哪裡去,你們就可以給我送行。
哥林多前書 16:6
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我也許會在你們那裡停留一些時候,甚至過冬。這樣,無論我往哪裡去,你們都可以送我上路。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我也许会在你们那里停留一些时候,甚至过冬。这样,无论我往哪里去,你们都可以送我上路。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往哪裡去,你們就可以給我送行。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往哪里去,你们就可以给我送行。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我也許會和你們同住一些時候,甚至和你們一同過冬;這樣,我無論要到哪裡去,你們都可以給我送行。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我也许会和你们同住一些时候,甚至和你们一同过冬;这样,我无论要到哪里去,你们都可以给我送行。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
或 者 和 你 們 同 住 幾 時 , 或 者 也 過 冬 。 無 論 我 往 那 裡 去 , 你 們 就 可 以 給 我 送 行 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
或 者 和 你 们 同 住 几 时 , 或 者 也 过 冬 。 无 论 我 往 那 里 去 , 你 们 就 可 以 给 我 送 行 。

1 Corinthians 16:6 King James Bible
And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.

1 Corinthians 16:6 English Revised Version
but with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

winter.

使徒行傳 27:12
且因在這海口過冬不便,船上的人就多半說,不如開船離開這地方,或者能到非尼基過冬。非尼基是克里特的一個海口,一面朝東北,一面朝東南。

使徒行傳 28:11
過了三個月,我們上了亞歷山大的船往前行。這船以「宙斯雙子」為記,是在那海島過了冬的。

提多書 3:12
我打發亞提馬或是推基古到你那裡去的時候,你要趕緊往尼哥波立去見我,因為我已經定意在那裡過冬。

that ye.

使徒行傳 15:3
於是教會送他們起行。他們經過腓尼基、撒馬利亞,隨處傳說外邦人歸主的事,叫眾弟兄都甚歡喜。

使徒行傳 17:15
送保羅的人帶他到了雅典,既領了保羅的命,叫西拉和提摩太速速到他這裡來,就回去了。

使徒行傳 20:38
叫他們最傷心的,就是他說「以後不能再見我的面」那句話。於是送他上船去了。

使徒行傳 21:5
過了這幾天,我們就起身前行,他們眾人同妻子兒女送我們到城外。我們都跪在岸上禱告,彼此辭別。

羅馬書 15:24
盼望從你們那裡經過,得見你們,先與你們彼此交往,心裡稍微滿足,然後蒙你們送行。

哥林多後書 1:16
也要從你們那裡經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裡,叫你們給我送行往猶太去。

約翰三書 1:6,7
他們在教會面前證明了你的愛。你若配得過神,幫助他們往前行,這就好了。…

鏈接 (Links)
哥林多前書 16:6 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 16:6 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 16:6 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 16:6 法國人 (French)1 Korinther 16:6 德語 (German)哥林多前書 16:6 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 16:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
論為聖徒的捐項
5我要從馬其頓經過,既經過了,就要到你們那裡去。 6或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往哪裡去,你們就可以給我送行。 7我如今不願意路過見你們,主若許我,我就指望和你們同住幾時。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 15:3
於是教會送他們起行。他們經過腓尼基、撒馬利亞,隨處傳說外邦人歸主的事,叫眾弟兄都甚歡喜。

哥林多前書 16:11
所以,無論誰都不可藐視他,只要送他平安前行,叫他到我這裡來,因我指望他和弟兄們同來。

哥林多後書 1:16
也要從你們那裡經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裡,叫你們給我送行往猶太去。

哥林多前書 16:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)