平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 所以任何人都不要藐視他。你們要送他平平安安地上路,好讓他到我這裡來,因為我在等候他與弟兄們一起來。 中文标准译本 (CSB Simplified) 所以任何人都不要藐视他。你们要送他平平安安地上路,好让他到我这里来,因为我在等候他与弟兄们一起来。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以,無論誰都不可藐視他,只要送他平安前行,叫他到我這裡來,因我指望他和弟兄們同來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以,无论谁都不可藐视他,只要送他平安前行,叫他到我这里来,因我指望他和弟兄们同来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以,誰也不要小看他。你們要送他平平安安地前行,使他到我這裡來,因為我正在等著他和弟兄們一同來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以,谁也不要小看他。你们要送他平平安安地前行,使他到我这里来,因为我正在等着他和弟兄们一同来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 , 無 論 誰 都 不 可 藐 視 他 , 只 要 送 他 平 安 前 行 , 叫 他 到 我 這 裡 來 , 因 我 指 望 他 和 弟 兄 們 同 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 , 无 论 谁 都 不 可 藐 视 他 , 只 要 送 他 平 安 前 行 , 叫 他 到 我 这 里 来 , 因 我 指 望 他 和 弟 兄 们 同 来 。 1 Corinthians 16:11 King James Bible Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren. 1 Corinthians 16:11 English Revised Version let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) no. 哥林多前書 16:10 路加福音 10:16 帖撒羅尼迦前書 4:8 提摩太前書 4:12 提多書 2:15 but. 哥林多前書 16:6 使徒行傳 15:33 約翰三書 1:6 鏈接 (Links) 哥林多前書 16:11 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 16:11 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 16:11 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 16:11 法國人 (French) • 1 Korinther 16:11 德語 (German) • 哥林多前書 16:11 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 16:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 論為聖徒的捐項 10若是提摩太來到,你們要留心,叫他在你們那裡無所懼怕,因為他勞力做主的工,像我一樣。 11所以,無論誰都不可藐視他,只要送他平安前行,叫他到我這裡來,因我指望他和弟兄們同來。 12至於兄弟亞波羅,我再三地勸他同弟兄們到你們那裡去,但這時他決不願意去,幾時有了機會他必去。 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 15:3 於是教會送他們起行。他們經過腓尼基、撒馬利亞,隨處傳說外邦人歸主的事,叫眾弟兄都甚歡喜。 使徒行傳 15:33 住了些日子,弟兄們打發他們平平安安地回到差遣他們的人那裡去。 哥林多前書 16:6 或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往哪裡去,你們就可以給我送行。 哥林多後書 1:16 也要從你們那裡經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裡,叫你們給我送行往猶太去。 提摩太前書 4:12 不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都做信徒的榜樣。 提多書 2:15 這些事你要講明,勸誡人,用各等權柄責備人,不可叫人輕看你。 |