哥林多前書 16:5 我要從馬其頓經過,既經過了,就要到你們那裡去。
哥林多前書 16:5
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我經過馬其頓省以後,就會到你們那裡去——因為我要經過馬其頓省——

中文标准译本 (CSB Simplified)
我经过马其顿省以后,就会到你们那里去——因为我要经过马其顿省——

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要從馬其頓經過,既經過了,就要到你們那裡去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要从马其顿经过,既经过了,就要到你们那里去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我現在正要路過馬其頓。過了馬其頓,我就會到你們那裡去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我现在正要路过马其顿。过了马其顿,我就会到你们那里去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 要 從 馬 其 頓 經 過 ; 既 經 過 了 , 就 要 到 你 們 那 裡 去 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 要 从 马 其 顿 经 过 ; 既 经 过 了 , 就 要 到 你 们 那 里 去 ,

1 Corinthians 16:5 King James Bible
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.

1 Corinthians 16:5 English Revised Version
But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I do pass through Macedonia;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

when.

使徒行傳 19:21
這些事完了,保羅心裡定意經過了馬其頓、亞該亞,就往耶路撒冷去,又說:「我到了那裡以後,也必須往羅馬去看看。」

使徒行傳 20:1-3
亂定之後,保羅請門徒來,勸勉他們,就辭別起行,往馬其頓去。…

哥林多後書 1:15-17
我既然這樣深信,就早有意到你們那裡去,叫你們再得益處;…

鏈接 (Links)
哥林多前書 16:5 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 16:5 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 16:5 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 16:5 法國人 (French)1 Korinther 16:5 德語 (German)哥林多前書 16:5 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 16:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
論為聖徒的捐項
5我要從馬其頓經過,既經過了,就要到你們那裡去。 6或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往哪裡去,你們就可以給我送行。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 19:21
這些事完了,保羅心裡定意經過了馬其頓、亞該亞,就往耶路撒冷去,又說:「我到了那裡以後,也必須往羅馬去看看。」

羅馬書 15:26
因為馬其頓和亞該亞人樂意湊出捐項,給耶路撒冷聖徒中的窮人。

哥林多前書 4:19
然而主若許我,我必快到你們那裡去,並且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言語,乃是他們的權能。

哥林多前書 16:4
若我也該去,他們可以和我同去。

哥林多後書 1:16
也要從你們那裡經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裡,叫你們給我送行往猶太去。

哥林多前書 16:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)