平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 當我做孩子的時候,說話像孩子,心思像孩子,想法像孩子;當我成人以後,就把那些屬孩子的事都廢除了; 中文标准译本 (CSB Simplified) 当我做孩子的时候,说话像孩子,心思像孩子,想法像孩子;当我成人以后,就把那些属孩子的事都废除了; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我做孩子的時候,話語像孩子,心思像孩子,意念像孩子;既成了人,就把孩子的事丟棄了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我做孩子的时候,话语像孩子,心思像孩子,意念像孩子;既成了人,就把孩子的事丢弃了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我作孩子的時候,說話像孩子,心思像孩子,想法像孩子,既然長大了,就把孩子的事都丟棄了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我作孩子的时候,说话像孩子,心思像孩子,想法像孩子,既然长大了,就把孩子的事都丢弃了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 作 孩 子 的 時 候 , 話 語 像 孩 子 , 心 思 像 孩 子 , 意 念 像 孩 子 , 既 成 了 人 , 就 把 孩 子 的 事 丟 棄 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 作 孩 子 的 时 候 , 话 语 像 孩 子 , 心 思 像 孩 子 , 意 念 像 孩 子 , 既 成 了 人 , 就 把 孩 子 的 事 丢 弃 了 。 1 Corinthians 13:11 King James Bible When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things. 1 Corinthians 13:11 English Revised Version When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child: now that I am become a man, I have put away childish things. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I spake. 哥林多前書 3:1,2 哥林多前書 14:20 傳道書 11:10 加拉太書 4:1 thought. 鏈接 (Links) 哥林多前書 13:11 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 13:11 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 13:11 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 13:11 法國人 (French) • 1 Korinther 13:11 德語 (German) • 哥林多前書 13:11 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 13:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 愛是無可比的 …10等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。 11我做孩子的時候,話語像孩子,心思像孩子,意念像孩子;既成了人,就把孩子的事丟棄了。 12我們如今彷彿對著鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我如今所知道的有限,到那時就全知道,如同主知道我一樣。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 3:7 那時撒母耳還未認識耶和華,也未得耶和華的默示。 馬太福音 16:7 門徒彼此議論說:「這是因為我們沒有帶餅吧!」 哥林多前書 13:10 等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。 哥林多前書 13:12 我們如今彷彿對著鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我如今所知道的有限,到那時就全知道,如同主知道我一樣。 |