平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但是詳細察看那使人得自由的完美律法,並且繼續持守的人,因他不是健忘的聽者,而是行為的實行者,這個人就將要在他所行的事上蒙祝福。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但是详细察看那使人得自由的完美律法,并且继续持守的人,因他不是健忘的听者,而是行为的实行者,这个人就将要在他所行的事上蒙祝福。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 唯有詳細察看那全備、使人自由之律法的,並且時常如此,這人既不是聽了就忘,乃是實在行出來,就在他所行的事上必然得福。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 唯有详细察看那全备、使人自由之律法的,并且时常如此,这人既不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 唯有詳細察看那使人自由的全備的律法,並且時常遵守的人,他不是聽了就忘記,而是實行出來,就必因自己所作的蒙福。 圣经新译本 (CNV Simplified) 唯有详细察看那使人自由的全备的律法,并且时常遵守的人,他不是听了就忘记,而是实行出来,就必因自己所作的蒙福。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 惟 有 詳 細 察 看 那 全 備 、 使 人 自 由 之 律 法 的 , 並 且 時 常 如 此 , 這 人 既 不 是 聽 了 就 忘 , 乃 是 實 在 行 出 來 , 就 在 他 所 行 的 事 上 必 然 得 福 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 惟 有 详 细 察 看 那 全 备 、 使 人 自 由 之 律 法 的 , 并 且 时 常 如 此 , 这 人 既 不 是 听 了 就 忘 , 乃 是 实 在 行 出 来 , 就 在 他 所 行 的 事 上 必 然 得 福 。 James 1:25 King James Bible But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. James 1:25 English Revised Version But he that looketh into the perfect law, the law of liberty, and so continueth, being not a hearer that forgetteth, but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) looketh. 箴言 14:15 以賽亞書 8:20 哥林多後書 13:5 希伯來書 12:15 the perfect. 雅各書 2:12 詩篇 19:7-10 詩篇 119:32,45,96-105 羅馬書 7:12,22,23 liberty. 約翰福音 8:32,36 羅馬書 8:15 哥林多後書 3:17,18 加拉太書 5:1 彼得前書 2:16 and. 撒母耳記上 12:14 約翰福音 8:31 約翰福音 15:9,10 使徒行傳 2:42 使徒行傳 13:43 使徒行傳 26:22 羅馬書 2:7,8 羅馬書 11:22 歌羅西書 1:23 提摩太前書 2:15 提摩太前書 4:16 約翰一書 2:24 a forgetful. 雅各書 1:23,24 this. 詩篇 19:11 詩篇 106:3 詩篇 119:2,3 路加福音 6:47 *etc: 路加福音 11:28 約翰福音 13:17 哥林多前書 15:58 啟示錄 14:13 啟示錄 22:14 deed. 鏈接 (Links) 雅各書 1:25 雙語聖經 (Interlinear) • 雅各書 1:25 多種語言 (Multilingual) • Santiago 1:25 西班牙人 (Spanish) • Jacques 1:25 法國人 (French) • Jakobus 1:25 德語 (German) • 雅各書 1:25 中國語文 (Chinese) • James 1:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 要行道不要單聽道 …24看見,走後,隨即忘了他的相貌如何。 25唯有詳細察看那全備、使人自由之律法的,並且時常如此,這人既不是聽了就忘,乃是實在行出來,就在他所行的事上必然得福。 26若有人自以為虔誠,卻不勒住他的舌頭,反欺哄自己的心,這人的虔誠是虛的。… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 8:32 你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由。」 約翰福音 13:17 你們既知道這事,若是去行就有福了。 羅馬書 2:13 (原來在神面前,不是聽律法的為義,乃是行律法的稱義。 羅馬書 8:2 因為賜生命聖靈的律在基督耶穌裡釋放了我,使我脫離罪和死的律了。 加拉太書 2:4 因為有偷著引進來的假弟兄,私下窺探我們在基督耶穌裡的自由,要叫我們做奴僕。 加拉太書 6:2 你們各人的重擔要互相擔當,如此就完全了基督的律法。 雅各書 1:24 看見,走後,隨即忘了他的相貌如何。 雅各書 2:12 你們既然要按使人自由的律法受審判,就該照這律法說話行事。 彼得前書 2:16 你們雖是自由的,卻不可藉著自由遮蓋惡毒,總要做神的僕人。 |