提 摩 太 前 書 4:16
<< 提 摩 太 前 書 4:16 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 謹 慎 自 己 和 自 己 的 教 訓 , 要 在 這 些 事 上 恆 心 ; 因 為 這 樣 行 , 又 能 救 自 己 , 又 能 救 聽 你 的 人 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 谨 慎 自 己 和 自 己 的 教 训 , 要 在 这 些 事 上 恒 心 ; 因 为 这 样 行 , 又 能 救 自 己 , 又 能 救 听 你 的 人 。

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

ἔπεχε σεαυτῷ καιͅ τῇ διδασκαλίᾳ, ἐπίμενε αὐτοῖς· τοῦτο γὰρ ποιῶν καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντας σου.

1 Timothy 4:16 New American Standard Bible (© 1995)
Pay close attention to yourself and to your teaching; persevere in these things, for as you do this you will ensure salvation both for yourself and for those who hear you.


出 埃 及 記 23:13 凡 我 對 你 們 說 的 話 , 你 們 要 謹 守 。 別   神 的 名 , 你 不 可 題 , 也 不 可 從 你 口 中 傳 說 。
以 西 結 書 3:19 倘 若 你 警 戒 惡 人 , 他 仍 不 轉 離 罪 惡 , 也 不 離 開 惡 行 , 他 必 死 在 罪 孽 之 中 , 你 卻 救 自 己 脫 離 了 罪 。
使 徒 行 傳 20:28 聖 靈 立 你 們 作 全 群 的 監 督 , 你 們 就 當 為 自 己 謹 慎 , 也 為 全 群 謹 慎 , 牧 養 神 的 教 會 , 就 是 他 用 自 己 血 所 買 來 的 ( 或 作 : 救 贖 的 ) 。
歌 林 多 前 書 1:21 世 人 憑 自 己 的 智 慧 , 既 不 認 識 神 , 神 就 樂 意 用 人 所 當 作 愚 拙 的 道 理 , 拯 救 那 些 信 的 人 ; 這 就 是 神 的 智 慧 了 。
提 摩 太 前 書 4:15 這 些 事 你 要 殷 勤 去 做 , 並 要 在 此 專 心 , 使 眾 人 看 出 你 的 長 進 來 。