雅各書 1:23
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為,如果有人是這話語的聽者,而不是實行者,這個人就像人對著鏡子觀看自己生來的面貌,

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为,如果有人是这话语的听者,而不是实行者,这个人就像人对着镜子观看自己生来的面貌,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為聽道而不行道的,就像人對著鏡子看自己本來的面目,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为听道而不行道的,就像人对着镜子看自己本来的面目,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為人若只作聽道的人,不作行道的人,他就像一個人對著鏡子看自己本來的面貌,

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为人若只作听道的人,不作行道的人,他就像一个人对着镜子看自己本来的面貌,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 聽 道 而 不 行 道 的 , 就 像 人 對 著 鏡 子 看 自 己 本 來 的 面 目 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 听 道 而 不 行 道 的 , 就 像 人 对 着 镜 子 看 自 己 本 来 的 面 目 ,

James 1:23 King James Bible
For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:

James 1:23 English Revised Version
For if any one is a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

See on ch.

雅各書 2:14-26
我的弟兄們,若有人說自己有信心,卻沒有行為,有什麼益處呢?這信心能救他嗎?…

耶利米書 44:16
「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從!

以西結書 33:31,32
他們來到你這裡如同民來聚會,坐在你面前彷彿是我的民。他們聽你的話卻不去行,因為他們的口多顯愛情,心卻追隨財利。…

馬太福音 7:26,27
凡聽見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子蓋在沙土上。…

路加福音 6:47-49
凡到我這裡來,聽見我的話就去行的,我要告訴你們他像什麼人。…

*etc:

鏈接 (Links)
雅各書 1:23 雙語聖經 (Interlinear)雅各書 1:23 多種語言 (Multilingual)Santiago 1:23 西班牙人 (Spanish)Jacques 1:23 法國人 (French)Jakobus 1:23 德語 (German)雅各書 1:23 中國語文 (Chinese)James 1:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
要行道不要單聽道
22只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。 23因為聽道而不行道的,就像人對著鏡子看自己本來的面目, 24看見,走後,隨即忘了他的相貌如何。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 13:12
我們如今彷彿對著鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我如今所知道的有限,到那時就全知道,如同主知道我一樣。

雅各書 1:24
看見,走後,隨即忘了他的相貌如何。

雅各書 1:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)