約翰一書 2:7
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
各位蒙愛的人哪,我寫給你們的不是一條新命令,而是你們從起初就有的舊命令;這條舊命令就是你們所聽過的那話。

中文标准译本 (CSB Simplified)
各位蒙爱的人哪,我写给你们的不是一条新命令,而是你们从起初就有的旧命令;这条旧命令就是你们所听过的那话。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
親愛的弟兄啊,我寫給你們的不是一條新命令,乃是你們從起初所受的舊命令,這舊命令就是你們所聽見的道。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亲爱的弟兄啊,我写给你们的不是一条新命令,乃是你们从起初所受的旧命令,这旧命令就是你们所听见的道。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
親愛的,我寫給你們的,不是一條新命令,而是你們本來就有的舊命令。這舊命令就是你們聽過的道。

圣经新译本 (CNV Simplified)
亲爱的,我写给你们的,不是一条新命令,而是你们本来就有的旧命令。这旧命令就是你们听过的道。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
親 愛 的 弟 兄 阿 , 我 寫 給 你 們 的 , 不 是 一 條 新 命 令 , 乃 是 你 們 從 起 初 所 受 的 舊 命 令 ; 這 舊 命 令 就 是 你 們 所 聽 見 的 道 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亲 爱 的 弟 兄 阿 , 我 写 给 你 们 的 , 不 是 一 条 新 命 令 , 乃 是 你 们 从 起 初 所 受 的 旧 命 令 ; 这 旧 命 令 就 是 你 们 所 听 见 的 道 。

1 John 2:7 King James Bible
Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.

1 John 2:7 English Revised Version
Beloved, no new commandment write I unto you, but an old commandment which ye had from the beginning: the old commandment is the word which ye heard.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I write.

約翰一書 3:11
我們應當彼此相愛,這就是你們從起初所聽見的命令。

使徒行傳 17:19
他們就把他帶到亞略巴古,說:「你所講的這新道,我們也可以知道嗎?」

約翰二書 1:5
太太啊,我現在勸你:我們大家要彼此相愛。這並不是我寫一條新命令給你,乃是我們從起初所受的命令。

but.

利未記 19:18,34
不可報仇,也不可埋怨你本國的子民,卻要愛人如己。我是耶和華。…

申命記 6:5
你要盡心、盡性、盡力愛耶和華你的神。

馬太福音 5:43
「你們聽見有話說:『當愛你的鄰舍,恨你的仇敵。』

馬太福音 22:37-40
耶穌對他說:「你要盡心、盡性、盡意愛主你的神。…

馬可福音 12:29-34
耶穌回答說:「第一要緊的就是說:『以色列啊,你要聽,主我們神是獨一的主。…

羅馬書 13:8-10
凡事都不可虧欠人,唯有彼此相愛,要常以為虧欠。因為愛人的,就完全了律法。…

加拉太書 5:13,14
弟兄們,你們蒙召是要得自由,只是不可將你們的自由當做放縱情慾的機會,總要用愛心互相服侍。…

雅各書 2:8-12
經上記著說:「要愛人如己。」你們若全守這至尊的律法,才是好的。…

鏈接 (Links)
約翰一書 2:7 雙語聖經 (Interlinear)約翰一書 2:7 多種語言 (Multilingual)1 Juan 2:7 西班牙人 (Spanish)1 Jean 2:7 法國人 (French)1 Johannes 2:7 德語 (German)約翰一書 2:7 中國語文 (Chinese)1 John 2:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
黑暗光明的反對
7親愛的弟兄啊,我寫給你們的不是一條新命令,乃是你們從起初所受的舊命令,這舊命令就是你們所聽見的道。 8再者,我寫給你們的是一條新命令,在主是真的,在你們也是真的,因為黑暗漸漸過去,真光已經照耀。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 13:34
我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛,我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。

希伯來書 6:9
親愛的弟兄們,我們雖是這樣說,卻深信你們的行為強過這些,而且近乎得救。

約翰一書 2:24
論到你們,務要將那從起初所聽見的常存在心裡。若將從起初所聽見的存在心裡,你們就必住在子裡面,也必住在父裡面。

約翰一書 3:2
親愛的弟兄啊,我們現在是神的兒女,將來如何,還未顯明。但我們知道,主若顯現,我們必要像他,因為必得見他的真體。

約翰一書 3:11
我們應當彼此相愛,這就是你們從起初所聽見的命令。

約翰一書 3:21
親愛的弟兄啊,我們的心若不責備我們,就可以向神坦然無懼了。

約翰一書 3:23
神的命令就是叫我們信他兒子耶穌基督的名,且照他所賜給我們的命令彼此相愛。

約翰一書 4:1
親愛的弟兄啊,一切的靈,你們不可都信,總要試驗那些靈是出於神的不是,因為世上有許多假先知已經出來了。

約翰一書 4:7
親愛的弟兄啊,我們應當彼此相愛,因為愛是從神來的。凡有愛心的,都是由神而生,並且認識神。

約翰一書 4:11
親愛的弟兄啊,神既是這樣愛我們,我們也當彼此相愛。

約翰一書 4:21
愛神的,也當愛弟兄,這是我們從神所受的命令。

約翰二書 1:5
太太啊,我現在勸你:我們大家要彼此相愛。這並不是我寫一條新命令給你,乃是我們從起初所受的命令。

約翰二書 1:6
我們若照他的命令行,這就是愛。你們從起初所聽見當行的,就是這命令。

約翰一書 2:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)