平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你們對任何人都不要虧欠什麼;唯有在彼此相愛的事上,要常以為虧欠。實際上,愛別人的,就成全了律法。 中文标准译本 (CSB Simplified) 你们对任何人都不要亏欠什么;唯有在彼此相爱的事上,要常以为亏欠。实际上,爱别人的,就成全了律法。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡事都不可虧欠人,唯有彼此相愛,要常以為虧欠。因為愛人的,就完全了律法。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡事都不可亏欠人,唯有彼此相爱,要常以为亏欠。因为爱人的,就完全了律法。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 不要欠人的債;但在彼此相愛的事上,要覺得是欠了人的債。愛別人的,就成全了律法。 圣经新译本 (CNV Simplified) 不要欠人的债;但在彼此相爱的事上,要觉得是欠了人的债。爱别人的,就成全了律法。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 凡 事 都 不 可 虧 欠 人 , 惟 有 彼 此 相 愛 要 常 以 為 虧 欠 , 因 為 愛 人 的 就 完 全 了 律 法 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 凡 事 都 不 可 亏 欠 人 , 惟 有 彼 此 相 爱 要 常 以 为 亏 欠 , 因 为 爱 人 的 就 完 全 了 律 法 。 Romans 13:8 King James Bible Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law. Romans 13:8 English Revised Version Owe no man anything, save to love one another: for he that loveth his neighbour hath fulfilled the law. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Owe. 羅馬書 13:7 申命記 24:14,15 箴言 3:27,28 馬太福音 7:12 馬太福音 22:39,40 for. 羅馬書 13:10 加拉太書 5:14 歌羅西書 3:14 提摩太前書 1:5 雅各書 2:8 鏈接 (Links) 羅馬書 13:8 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 13:8 多種語言 (Multilingual) • Romanos 13:8 西班牙人 (Spanish) • Romains 13:8 法國人 (French) • Roemer 13:8 德語 (German) • 羅馬書 13:8 中國語文 (Chinese) • Romans 13:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 7:12 所以,無論何事,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。 馬太福音 22:39 其次也相仿,就是要愛人如己。 約翰福音 13:34 我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛,我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。 羅馬書 13:10 愛是不加害於人的,所以愛就完全了律法。 加拉太書 5:14 因為全律法都包在「愛人如己」這一句話之內了。 雅各書 2:8 經上記著說:「要愛人如己。」你們若全守這至尊的律法,才是好的。 約翰一書 3:10 從此,就顯出誰是神的兒女,誰是魔鬼的兒女。凡不行義的就不屬神,不愛弟兄的也是如此。 |