平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但是,罪藉著誡命,趁機在我裡面生出種種貪念。原來在律法之外,罪是死的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但是,罪藉着诫命,趁机在我里面生出种种贪念。原来在律法之外,罪是死的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 然而罪趁著機會,就藉著誡命叫諸般的貪心在我裡頭發動,因為沒有律法罪是死的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 然而罪趁着机会,就借着诫命叫诸般的贪心在我里头发动,因为没有律法罪是死的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但罪趁著機會,藉著誡命在我裡面發動各樣的貪心,因為沒有律法,罪是死的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但罪趁着机会,藉着诫命在我里面发动各样的贪心,因为没有律法,罪是死的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 然 而 罪 趁 著 機 會 , 就 藉 著 誡 命 叫 諸 般 的 貪 心 在 我 裡 頭 發 動 ; 因 為 沒 有 律 法 , 罪 是 死 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 然 而 罪 趁 着 机 会 , 就 藉 着 诫 命 叫 诸 般 的 贪 心 在 我 里 头 发 动 ; 因 为 没 有 律 法 , 罪 是 死 的 。 Romans 7:8 King James Bible But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead. Romans 7:8 English Revised Version but sin, finding occasion, wrought in me through the commandment all manner of coveting: for apart from the law sin is dead. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) sin. 羅馬書 7:11,13,17 羅馬書 4:15 羅馬書 5:20 wrought. 雅各書 1:14,15 For without, etc. 羅馬書 4:15 約翰福音 15:22,24 哥林多前書 15:56 鏈接 (Links) 羅馬書 7:8 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 7:8 多種語言 (Multilingual) • Romanos 7:8 西班牙人 (Spanish) • Romains 7:8 法國人 (French) • Roemer 7:8 德語 (German) • 羅馬書 7:8 中國語文 (Chinese) • Romans 7:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 律法使人知罪 7這樣,我們可說什麼呢?律法是罪嗎?斷乎不是。只是非因律法,我就不知何為罪。非律法說「不可起貪心」,我就不知何為貪心。 8然而罪趁著機會,就藉著誡命叫諸般的貪心在我裡頭發動,因為沒有律法罪是死的。 9我以前沒有律法是活著的,但是誡命來到,罪又活了,我就死了。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 7:22 偷盜、凶殺、姦淫、貪婪、邪惡、詭詐、淫蕩、嫉妒、謗讟、驕傲、狂妄, 羅馬書 3:20 所以凡有血氣的,沒有一個因行律法能在神面前稱義,因為律法本是叫人知罪。 羅馬書 7:9 我以前沒有律法是活著的,但是誡命來到,罪又活了,我就死了。 羅馬書 7:11 因為罪趁著機會,就藉著誡命引誘我,並且殺了我。 哥林多前書 15:56 死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。 |