羅馬書 7:11
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
事實上,罪藉著誡命趁機欺騙了我,並藉著誡命殺了我。

中文标准译本 (CSB Simplified)
事实上,罪藉着诫命趁机欺骗了我,并藉着诫命杀了我。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為罪趁著機會,就藉著誡命引誘我,並且殺了我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为罪趁着机会,就借着诫命引诱我,并且杀了我。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為罪藉著誡命把握著機會來欺騙我,並且殺了我。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为罪藉着诫命把握着机会来欺骗我,并且杀了我。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 罪 趁 著 機 會 , 就 藉 著 誡 命 引 誘 我 , 並 且 殺 了 我 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 罪 趁 着 机 会 , 就 藉 着 诫 命 引 诱 我 , 并 且 杀 了 我 。

Romans 7:11 King James Bible
For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.

Romans 7:11 English Revised Version
for sin, finding occasion, through the commandment beguiled me, and through it slew me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

sin.

羅馬書 7:8,13
然而罪趁著機會,就藉著誡命叫諸般的貪心在我裡頭發動,因為沒有律法罪是死的。…

deceived.

以賽亞書 44:20
他以灰為食,心中昏迷使他偏邪,他不能自救,也不能說:「我右手中豈不是有虛謊嗎?」

耶利米書 17:9
「人心比萬物都詭詐,壞到極處,誰能識透呢?

耶利米書 49:16
住在山穴中據守山頂的啊,論到你的威嚇,你因心中的狂傲自欺。你雖如大鷹高高搭窩,我卻從那裡拉下你來。」這是耶和華說的。

俄巴底亞書 1:3
住在山穴中,居所在高處的啊,你因狂傲自欺,心裡說:『誰能將我拉下地去呢?』

以弗所書 4:22
就要脫去你們從前行為上的舊人,這舊人是因私慾的迷惑漸漸變壞的;

希伯來書 3:13
總要趁著還有今日,天天彼此相勸,免得你們中間有人被罪迷惑,心裡就剛硬了。

雅各書 1:22,26
只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。…

鏈接 (Links)
羅馬書 7:11 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 7:11 多種語言 (Multilingual)Romanos 7:11 西班牙人 (Spanish)Romains 7:11 法國人 (French)Roemer 7:11 德語 (German)羅馬書 7:11 中國語文 (Chinese)Romans 7:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
律法使人知罪
10那本來叫人活的誡命,反倒叫我死; 11因為罪趁著機會,就藉著誡命引誘我,並且殺了我。 12這樣看來,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 3:13
耶和華神對女人說:「你做的是什麼事呢?」女人說:「那蛇引誘我,我就吃了。」

耶利米書 17:9
「人心比萬物都詭詐,壞到極處,誰能識透呢?

羅馬書 3:20
所以凡有血氣的,沒有一個因行律法能在神面前稱義,因為律法本是叫人知罪。

羅馬書 7:8
然而罪趁著機會,就藉著誡命叫諸般的貪心在我裡頭發動,因為沒有律法罪是死的。

羅馬書 7:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)