羅馬書 7:10
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我卻死了。於是我發現,那本該帶來生命的誡命,它卻導致了死亡。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我却死了。于是我发现,那本该带来生命的诫命,它却导致了死亡。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那本來叫人活的誡命,反倒叫我死;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那本来叫人活的诫命,反倒叫我死;

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我就死了,那本來使人活的誡命,反而使我死了;

圣经新译本 (CNV Simplified)
我就死了,那本来使人活的诫命,反而使我死了;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 本 來 叫 人 活 的 誡 命 , 反 倒 叫 我 死 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 本 来 叫 人 活 的 诫 命 , 反 倒 叫 我 死 ;

Romans 7:10 King James Bible
And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.

Romans 7:10 English Revised Version
and the commandment, which was unto life, this I found to be unto death:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

羅馬書 10:5
摩西寫著說:「人若行那出於律法的義,就必因此活著。」

利未記 18:5
所以,你們要守我的律例、典章;人若遵行,就必因此活著。我是耶和華。

以西結書 20:11,13,21
將我的律例賜給他們,將我的典章指示他們——人若遵行,就必因此活著。…

路加福音 10:27-29
他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主你的神,又要愛鄰舍如同自己。」…

哥林多後書 3:7
那用字刻在石頭上屬死的職事尚且有榮光,甚至以色列人因摩西面上的榮光,不能定睛看他的臉,這榮光原是漸漸退去的;

鏈接 (Links)
羅馬書 7:10 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 7:10 多種語言 (Multilingual)Romanos 7:10 西班牙人 (Spanish)Romains 7:10 法國人 (French)Roemer 7:10 德語 (German)羅馬書 7:10 中國語文 (Chinese)Romans 7:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
律法使人知罪
9我以前沒有律法是活著的,但是誡命來到,罪又活了,我就死了。 10那本來叫人活的誡命,反倒叫我死; 11因為罪趁著機會,就藉著誡命引誘我,並且殺了我。…
交叉引用 (Cross Ref)
利未記 18:5
所以,你們要守我的律例、典章;人若遵行,就必因此活著。我是耶和華。

路加福音 10:28
耶穌說:「你回答的是。你這樣行,就必得永生。」

羅馬書 4:15
因為律法是惹動憤怒的,哪裡沒有律法,哪裡就沒有過犯。

羅馬書 7:9
我以前沒有律法是活著的,但是誡命來到,罪又活了,我就死了。

羅馬書 10:5
摩西寫著說:「人若行那出於律法的義,就必因此活著。」

加拉太書 3:12
律法原不本乎信,只說:「行這些事的,就必因此活著。」

羅馬書 7:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)