平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以,你們要守我的律例、典章;人若遵行,就必因此活著。我是耶和華。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以,你们要守我的律例、典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以你們要謹守我的律例和典章;人應該遵行這些,按照它們生活,我是耶和華。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以你们要谨守我的律例和典章;人应该遵行这些,按照它们生活,我是耶和华。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 , 你 們 要 守 我 的 律 例 典 章 ; 人 若 遵 行 , 就 必 因 此 活 著 。 我 是 耶 和 華 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 , 你 们 要 守 我 的 律 例 典 章 ; 人 若 遵 行 , 就 必 因 此 活 着 。 我 是 耶 和 华 。 Leviticus 18:5 King James Bible Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD. Leviticus 18:5 English Revised Version Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) which if a man do 以西結書 20:11,13,21 路加福音 10:28 羅馬書 10:5 加拉太書 3:12 I am the Lord 出埃及記 6:2,6,29 瑪拉基書 3:6 鏈接 (Links) 利未記 18:5 雙語聖經 (Interlinear) • 利未記 18:5 多種語言 (Multilingual) • Levítico 18:5 西班牙人 (Spanish) • Lévitique 18:5 法國人 (French) • 3 Mose 18:5 德語 (German) • 利未記 18:5 中國語文 (Chinese) • Leviticus 18:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 19:17 耶穌對他說:「你為什麼以善事問我呢?只有一位是善的。你若要進入永生,就當遵守誡命。」 路加福音 10:28 耶穌說:「你回答的是。你這樣行,就必得永生。」 羅馬書 7:10 那本來叫人活的誡命,反倒叫我死; 羅馬書 10:5 摩西寫著說:「人若行那出於律法的義,就必因此活著。」 加拉太書 3:12 律法原不本乎信,只說:「行這些事的,就必因此活著。」 利未記 18:6 「你們都不可露骨肉之親的下體,親近她們。我是耶和華。 申命記 4:1 「以色列人哪,現在我所教訓你們的律例、典章,你們要聽從遵行,好叫你們存活,得以進入耶和華你們列祖之神所賜給你們的地,承受為業。 尼希米記 9:29 又警戒他們,要使他們歸服你的律法。他們卻行事狂傲,不聽從你的誡命,干犯你的典章(人若遵行就必因此活著),扭轉肩頭,硬著頸項,不肯聽從。 以賽亞書 55:3 你們當就近我來,側耳而聽,就必得活。我必與你們立永約,就是應許大衛那可靠的恩典。 以西結書 18:9 遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事,這人是公義的,必定存活。這是主耶和華說的。 以西結書 20:11 將我的律例賜給他們,將我的典章指示他們——人若遵行,就必因此活著。 以西結書 20:13 以色列家卻在曠野悖逆我,不順從我的律例,厭棄我的典章——人若遵行,就必因此活著——大大干犯我的安息日。我就說,要在曠野將我的憤怒傾在他們身上,滅絕他們。 |