平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他回答說:「你要以全心、全靈、全力、全意愛主——你的神,並且要愛鄰如己。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 他回答说:“你要以全心、全灵、全力、全意爱主——你的神,并且要爱邻如己。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主你的神,又要愛鄰舍如同自己。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的神,又要爱邻舍如同自己。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他回答:「你要全心、全性、全力、全意愛主你的 神,並且要愛鄰舍如同自己。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他回答:「你要全心、全性、全力、全意爱主你的 神,并且要爱邻舍如同自己。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 回 答 說 : 「 你 要 盡 心 、 盡 性 、 盡 力 、 盡 意 愛 主 ─ 你 的 神 ; 又 要 愛 鄰 舍 如 同 自 己 。 」 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 回 答 说 : 「 你 要 尽 心 、 尽 性 、 尽 力 、 尽 意 爱 主 ─ 你 的 神 ; 又 要 爱 邻 舍 如 同 自 己 。 」 Luke 10:27 King James Bible And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. Luke 10:27 English Revised Version And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Thou. 申命記 6:5 申命記 10:12 申命記 30:6 馬太福音 22:37-40 馬可福音 12:30,31,33,34 希伯來書 8:10 and thy. 利未記 19:18 馬太福音 19:19 羅馬書 13:9 加拉太書 5:13 雅各書 2:8 約翰一書 3:18 鏈接 (Links) 路加福音 10:27 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 10:27 多種語言 (Multilingual) • Lucas 10:27 西班牙人 (Spanish) • Luc 10:27 法國人 (French) • Lukas 10:27 德語 (German) • 路加福音 10:27 中國語文 (Chinese) • Luke 10:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 撒馬利亞人憐愛受傷的 …26耶穌對他說:「律法上寫的是什麼?你念的是怎樣呢?」 27他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主你的神,又要愛鄰舍如同自己。」 28耶穌說:「你回答的是。你這樣行,就必得永生。」… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 19:18 不可報仇,也不可埋怨你本國的子民,卻要愛人如己。我是耶和華。 申命記 6:4 「以色列啊,你要聽!耶和華我們神是獨一的主。 申命記 6:5 你要盡心、盡性、盡力愛耶和華你的神。 路加福音 10:26 耶穌對他說:「律法上寫的是什麼?你念的是怎樣呢?」 |