羅馬書 5:18
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
由此可見,藉著一次的過犯導致了所有人的定罪;照樣,藉著一次的義行給所有的人帶來永生的稱義。

中文标准译本 (CSB Simplified)
由此可见,藉着一次的过犯导致了所有人的定罪;照样,藉着一次的义行给所有的人带来永生的称义。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
如此說來,因一次的過犯,眾人都被定罪;照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
如此说来,因一次的过犯,众人都被定罪;照样,因一次的义行,众人也就被称义得生命了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這樣看來,因一次的過犯,所有人都被定罪;照樣,因一次的義行,所有人都被稱義得生命了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这样看来,因一次的过犯,所有人都被定罪;照样,因一次的义行,所有人都被称义得生命了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
如 此 說 來 , 因 一 次 的 過 犯 , 眾 人 都 被 定 罪 ; 照 樣 , 因 一 次 的 義 行 , 眾 人 也 就 被 稱 義 得 生 命 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
如 此 说 来 , 因 一 次 的 过 犯 , 众 人 都 被 定 罪 ; 照 样 , 因 一 次 的 义 行 , 众 人 也 就 被 称 义 得 生 命 了 。

Romans 5:18 King James Bible
Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.

Romans 5:18 English Revised Version
So then as through one trespass the judgment came unto all men to condemnation; even so through one act of righteousness the free gift came unto all men to justification of life.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the offence.

羅馬書 5:12,15,19
這就如罪是從一人入了世界,死又是從罪來的,於是死就臨到眾人,因為眾人都犯了罪。…

羅馬書 3:19,20
我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神審判之下。…

the righteousness.

羅馬書 3:21,22
但如今,神的義在律法以外已經顯明出來,有律法和先知為證,…

彼得後書 1:1
做耶穌基督僕人和使徒的西門彼得,寫信給那因我們的神和救主耶穌基督之義,與我們同得一樣寶貴信心的人。

all men.

約翰福音 1:7
這人來,為要作見證,就是為光作見證,叫眾人因他可以信。

約翰福音 3:26
就來見約翰,說:「拉比,從前同你在約旦河外、你所見證的那位,現在施洗,眾人都往他那裡去了。」

約翰福音 12:32
我若從地上被舉起來,就要吸引萬人來歸我。」

使徒行傳 13:39
你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。

哥林多前書 15:22
在亞當裡眾人都死了,照樣,在基督裡眾人也都要復活。

提摩太前書 2:4-6
他願意萬人得救,明白真道。…

希伯來書 2:9
唯獨見那成為比天使小一點的耶穌,因為受死的苦,就得了尊貴、榮耀為冠冕,叫他因著神的恩為人人嘗了死味。

約翰一書 2:20
你們從那聖者受了恩膏,並且知道這一切的事。

鏈接 (Links)
羅馬書 5:18 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 5:18 多種語言 (Multilingual)Romanos 5:18 西班牙人 (Spanish)Romains 5:18 法國人 (French)Roemer 5:18 德語 (German)羅馬書 5:18 中國語文 (Chinese)Romans 5:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
罪由亞當而來恩由基督而得
17若因一人的過犯,死就因這一人做了王,何況那些受洪恩又蒙所賜之義的,豈不更要因耶穌基督一人在生命中做王嗎? 18如此說來,因一次的過犯,眾人都被定罪;照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。 19因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 53:11
「他必看見自己勞苦的功效,便心滿意足。有許多人因認識我的義僕得稱為義,並且他要擔當他們的罪孽。

羅馬書 3:25
神設立耶穌做挽回祭,是憑著耶穌的血,藉著人的信,要顯明神的義。因為他用忍耐的心寬容人先時所犯的罪,

羅馬書 4:25
耶穌被交給人,是為我們的過犯;復活,是為叫我們稱義。

羅馬書 5:12
這就如罪是從一人入了世界,死又是從罪來的,於是死就臨到眾人,因為眾人都犯了罪。

羅馬書 5:15
只是過犯不如恩賜。若因一人的過犯,眾人都死了,何況神的恩典與那因耶穌基督一人恩典中的賞賜,豈不更加倍地臨到眾人嗎?

羅馬書 5:19
因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。

羅馬書 6:14
罪必不能做你們的主,因你們不在律法之下,乃在恩典之下。

羅馬書 5:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)