羅馬書 2:22 你說人不可姦淫,自己還姦淫嗎?你厭惡偶像,自己還偷竊廟中之物嗎?
羅馬書 2:22
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你這說不可通姦的,難道自己還通姦嗎?你這憎惡偶像的,難道自己還偷取廟裡的東西嗎?

中文标准译本 (CSB Simplified)
你这说不可通奸的,难道自己还通奸吗?你这憎恶偶像的,难道自己还偷取庙里的东西吗?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你說人不可姦淫,自己還姦淫嗎?你厭惡偶像,自己還偷竊廟中之物嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你说人不可奸淫,自己还奸淫吗?你厌恶偶像,自己还偷窃庙中之物吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你說不可姦淫,自己卻姦淫嗎?你憎惡偶像,自己卻劫掠廟宇嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
你说不可奸淫,自己却奸淫吗?你憎恶偶像,自己却劫掠庙宇吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 說 人 不 可 姦 淫 , 自 己 還 姦 淫 麼 ? 你 厭 惡 偶 像 , 自 己 還 偷 竊 廟 中 之 物 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 说 人 不 可 奸 淫 , 自 己 还 奸 淫 麽 ? 你 厌 恶 偶 像 , 自 己 还 偷 窃 庙 中 之 物 麽 ?

Romans 2:22 King James Bible
Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?

Romans 2:22 English Revised Version
thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou rob temples?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

adultery.

耶利米書 5:7
「我怎能赦免你呢?你的兒女離棄我,又指著那不是神的起誓。我使他們飽足,他們就行姦淫,成群地聚集在娼妓家裡。

耶利米書 7:9,10
你們偷盜、殺害、姦淫、起假誓、向巴力燒香,並隨從素不認識的別神,…

耶利米書 9:2
唯願我在曠野有行路人住宿之處,使我可以離開我的民出去,因他們都是行姦淫的,是行詭詐的一黨。

以西結書 22:11
這人與鄰舍的妻行可憎的事,那人貪淫玷汙兒婦,還有玷辱同父之姐妹的。

馬太福音 12:39
耶穌回答說:「一個邪惡淫亂的世代求看神蹟,除了先知約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。

馬太福音 16:4
一個邪惡淫亂的世代求神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他看。」耶穌就離開他們去了。

雅各書 4:4
你們這些淫亂的人哪,豈不知與世俗為友就是與神為敵嗎?所以凡想要與世俗為友的,就是與神為敵了。

sacrilege.

瑪拉基書 1:8,14
你們將瞎眼的獻為祭物,這不為惡嗎?將瘸腿的、有病的獻上,這不為惡嗎?你獻給你的省長,他豈喜悅你,豈能看你的情面嗎?這是萬軍之耶和華說的。…

瑪拉基書 3:8
「人豈可奪取神之物呢?你們竟奪取我的供物。你們卻說:『我們在何事上奪取你的供物呢?』就是你們在當納的十分之一和當獻的供物上。

馬可福音 11:17
便教訓他們,說:「經上不是記著說『我的殿必稱為萬國禱告的殿』嗎?你們倒使它成為賊窩了!」

鏈接 (Links)
羅馬書 2:22 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 2:22 多種語言 (Multilingual)Romanos 2:22 西班牙人 (Spanish)Romains 2:22 法國人 (French)Roemer 2:22 德語 (German)羅馬書 2:22 中國語文 (Chinese)Romans 2:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
責人當責己
21你既是教導別人,還不教導自己嗎?你講說人不可偷竊,自己還偷竊嗎? 22你說人不可姦淫,自己還姦淫嗎?你厭惡偶像,自己還偷竊廟中之物嗎? 23你指著律法誇口,自己倒犯律法玷辱神嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 50:17
其實你恨惡管教,將我的言語丟在背後。

使徒行傳 19:37
你們把這些人帶來,他們並沒有偷竊廟中之物,也沒有謗讟我們的女神。

羅馬書 12:9
愛人不可虛假;惡要厭惡,善要親近。

羅馬書 2:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)