平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「人豈可奪取神之物呢?你們竟奪取我的供物。你們卻說:『我們在何事上奪取你的供物呢?』就是你們在當納的十分之一和當獻的供物上。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “人岂可夺取神之物呢?你们竟夺取我的供物。你们却说:‘我们在何事上夺取你的供物呢?’就是你们在当纳的十分之一和当献的供物上。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 人怎可搶奪 神之物呢?你們卻搶奪屬我之物,竟還問:『我們搶奪了你的甚麼呢?』就是搶奪了當納的十分之一和當獻的祭物。 圣经新译本 (CNV Simplified) 人怎可抢夺 神之物呢?你们却抢夺属我之物,竟还问:『我们抢夺了你的甚麽呢?』就是抢夺了当纳的十分之一和当献的祭物。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 豈 可 奪 取 神 之 物 呢 ? 你 們 竟 奪 取 我 的 供 物 。 你 們 卻 說 : 我 們 在 何 事 上 奪 取 你 的 供 物 呢 ? 就 是 你 們 在 當 納 的 十 分 之 一 和 當 獻 的 供 物 上 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 岂 可 夺 取 神 之 物 呢 ? 你 们 竟 夺 取 我 的 供 物 。 你 们 却 说 : 我 们 在 何 事 上 夺 取 你 的 供 物 呢 ? 就 是 你 们 在 当 纳 的 十 分 之 一 和 当 献 的 供 物 上 。 Malachi 3:8 King James Bible Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings. Malachi 3:8 English Revised Version Will a man rob God? yet ye rob me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a man. 詩篇 29:2 箴言 3:9,10 馬太福音 22:21 馬可福音 12:17 路加福音 20:25 羅馬書 13:7 In. 瑪拉基書 1:8,13 利未記 5:15,16 利未記 27:2-34 民數記 18:21-32 約書亞記 7:11 尼希米記 13:4-14 羅馬書 2:22 鏈接 (Links) 瑪拉基書 3:8 雙語聖經 (Interlinear) • 瑪拉基書 3:8 多種語言 (Multilingual) • Malaquías 3:8 西班牙人 (Spanish) • Malachie 3:8 法國人 (French) • Maleachi 3:8 德語 (German) • 瑪拉基書 3:8 中國語文 (Chinese) • Malachi 3:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 責民負主 …7萬軍之耶和華說:「從你們列祖的日子以來,你們常常偏離我的典章而不遵守。現在你們要轉向我,我就轉向你們。你們卻問說:『我們如何才是轉向呢?』 8「人豈可奪取神之物呢?你們竟奪取我的供物。你們卻說:『我們在何事上奪取你的供物呢?』就是你們在當納的十分之一和當獻的供物上。 9因你們通國的人都奪取我的供物,咒詛就臨到你們身上。」… 交叉引用 (Cross Ref) 尼希米記 13:11 我就斥責官長說:「為何離棄神的殿呢?」我便招聚利未人,使他們照舊供職。 尼希米記 13:12 猶大眾人就把五穀、新酒和油的十分之一送入庫房。 撒迦利亞書 5:3 他對我說:「這是發出行在遍地上的咒詛,凡偷竊的必按卷上這面的話除滅,凡起假誓的必按卷上那面的話除滅。 |