羅馬書 11:11
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
所以我要問,難道以色列人跌倒了,是要他們敗落嗎?絕對不是!相反,因他們的過犯,救恩就臨到了外邦人,為要激起以色列人的嫉妒之心。

中文标准译本 (CSB Simplified)
所以我要问,难道以色列人跌倒了,是要他们败落吗?绝对不是!相反,因他们的过犯,救恩就临到了外邦人,为要激起以色列人的嫉妒之心。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我且說,他們失腳是要他們跌倒嗎?斷乎不是。反倒因他們的過失,救恩便臨到外邦人,要激動他們發憤。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我且说,他们失脚是要他们跌倒吗?断乎不是。反倒因他们的过失,救恩便临到外邦人,要激动他们发愤。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那麼我要說,他們失足是要倒下去嗎?絕對不是!反而因為他們的過犯,救恩就臨到外族人,為了要激起他們奮發。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那麽我要说,他们失足是要倒下去吗?绝对不是!反而因为他们的过犯,救恩就临到外族人,为了要激起他们奋发。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 且 說 , 他 們 失 腳 是 要 他 們 跌 倒 麼 ? 斷 乎 不 是 ! 反 倒 因 他 們 的 過 失 , 救 恩 便 臨 到 外 邦 人 , 要 激 動 他 們 發 憤 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 且 说 , 他 们 失 脚 是 要 他 们 跌 倒 麽 ? 断 乎 不 是 ! 反 倒 因 他 们 的 过 失 , 救 恩 便 临 到 外 邦 人 , 要 激 动 他 们 发 愤 。

Romans 11:11 King James Bible
I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.

Romans 11:11 English Revised Version
I say then, Did they stumble that they might fall? God forbid: but by their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Have they stumbled.

以西結書 18:23,32
主耶和華說:惡人死亡,豈是我喜悅的嗎?不是喜悅他回頭離開所行的道存活嗎?…

以西結書 33:11
你對他們說:『主耶和華說:我指著我的永生起誓,我斷不喜悅惡人死亡,唯喜悅惡人轉離所行的道而活。以色列家啊,你們轉回,轉回吧!離開惡道。何必死亡呢?』

but rather.

羅馬書 11:12,31
若他們的過失為天下的富足,他們的缺乏為外邦人的富足,何況他們的豐滿呢?…

使徒行傳 13:42,46-48
他們出會堂的時候,眾人請他們到下安息日再講這話給他們聽。…

使徒行傳 18:6
他們既抗拒、毀謗,保羅就抖著衣裳說:「你們的罪歸到你們自己頭上,與我無干。從今以後,我要往外邦人那裡去。」

使徒行傳 22:18-21
看見主向我說:『你趕緊地離開耶路撒冷,不可遲延。因你為我作的見證,這裡的人必不領受。』…

使徒行傳 28:24-28
他所說的話,有信的,有不信的。…

for.

羅馬書 11:14
或者可以激動我骨肉之親發憤,好救他們一些人。

羅馬書 10:19
我再說,以色列人不知道嗎?先有摩西說:「我要用那不成子民的惹動你們的憤恨,我要用那無知的民觸動你們的怒氣。」

to provoke them to jealousy.

鏈接 (Links)
羅馬書 11:11 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 11:11 多種語言 (Multilingual)Romanos 11:11 西班牙人 (Spanish)Romains 11:11 法國人 (French)Roemer 11:11 德語 (German)羅馬書 11:11 中國語文 (Chinese)Romans 11:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
猶太人所失為外邦人所得
11我且說,他們失腳是要他們跌倒嗎?斷乎不是。反倒因他們的過失,救恩便臨到外邦人,要激動他們發憤。 12若他們的過失為天下的富足,他們的缺乏為外邦人的富足,何況他們的豐滿呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 20:16
他要來除滅這些園戶,將葡萄園轉給別人。」聽見的人說:「這是萬不可的!」

使徒行傳 28:28
所以你們當知道,神這救恩如今傳給外邦人,他們也必聽受。」

羅馬書 10:19
我再說,以色列人不知道嗎?先有摩西說:「我要用那不成子民的惹動你們的憤恨,我要用那無知的民觸動你們的怒氣。」

羅馬書 11:1
我且說,神棄絕了他的百姓嗎?斷乎沒有。因為我也是以色列人,亞伯拉罕的後裔,屬便雅憫支派的。

羅馬書 11:14
或者可以激動我骨肉之親發憤,好救他們一些人。

羅馬書 11:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)