平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們一求,他就使鵪鶉飛來,並用天上的糧食叫他們飽足。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们一求,他就使鹌鹑飞来,并用天上的粮食叫他们饱足。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們一求,他就使鵪鶉飛來,並且用天上的糧食使他們飽足。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们一求,他就使鹌鹑飞来,并且用天上的粮食使他们饱足。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 一 求 , 他 就 使 鵪 鶉 飛 來 , 並 用 天 上 的 糧 食 叫 他 們 飽 足 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 一 求 , 他 就 使 鹌 鹑 飞 来 , 并 用 天 上 的 粮 食 叫 他 们 饱 足 。 Psalm 105:40 King James Bible The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. Psalm 105:40 English Revised Version They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) asked 詩篇 78:18,26-28 出埃及記 16:12,13 民數記 11:4-6,31-33 satisfied 出埃及記 16:14-35 民數記 11:7-9 申命記 8:3 約書亞記 5:12 尼希米記 9:20 bread 詩篇 78:23-25 約翰福音 6:31-33,48-58 鏈接 (Links) 詩篇 105:40 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 105:40 多種語言 (Multilingual) • Salmos 105:40 西班牙人 (Spanish) • Psaume 105:40 法國人 (French) • Psalm 105:40 德語 (German) • 詩篇 105:40 中國語文 (Chinese) • Psalm 105:40 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 6:31 我們的祖宗在曠野吃過嗎哪,如經上寫著說:『他從天上賜下糧來給他們吃。』」 出埃及記 16:4 耶和華對摩西說:「我要將糧食從天降給你們。百姓可以出去,每天收每天的份,我好試驗他們遵不遵我的法度。 出埃及記 16:12 「我已經聽見以色列人的怨言。你告訴他們說:『到黃昏的時候,你們要吃肉,早晨必有食物得飽,你們就知道我是耶和華你們的神。』」 出埃及記 16:13 到了晚上,有鵪鶉飛來,遮滿了營。早晨,在營四圍的地上有露水。 出埃及記 16:14 露水上升之後,不料,野地面上有如白霜的小圓物。 出埃及記 16:15 以色列人看見,不知道是什麼,就彼此對問說:「這是什麼呢?」摩西對他們說:「這就是耶和華給你們吃的食物。 民數記 11:31 有風從耶和華那裡颳起,把鵪鶉由海面颳來,飛散在營邊和營的四圍。這邊約有一天的路程,那邊約有一天的路程,離地面約有二肘。 尼希米記 9:15 從天上賜下糧食充他們的飢,從磐石使水流出解他們的渴,又吩咐他們進去得你起誓應許賜給他們的地。 詩篇 78:18 他們心中試探神,隨自己所欲的求食物, 詩篇 78:24 降嗎哪像雨給他們吃,將天上的糧食賜給他們。 詩篇 78:27 他降肉像雨在他們當中,多如塵土,又降飛鳥,多如海沙, |