平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他說一聲,就有蝗蟲螞蚱上來,不計其數, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他说一声,就有蝗虫蚂蚱上来,不计其数, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他一發命令,蝗蟲就來,蚱蜢也來,多得無法數算, 圣经新译本 (CNV Simplified) 他一发命令,蝗虫就来,蚱蜢也来,多得无法数算, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 說 一 聲 , 就 有 蝗 蟲 螞 蚱 上 來 , 不 計 其 數 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 说 一 声 , 就 有 蝗 虫 蚂 蚱 上 来 , 不 计 其 数 , Psalm 105:34 King James Bible He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number, Psalm 105:34 English Revised Version He spake, and the locust came, and the cankerworm, and that without number, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the locusts 詩篇 78:46 出埃及記 10:12-15 約珥書 1:4-7 約珥書 2:25 啟示錄 9:3-10 鏈接 (Links) 詩篇 105:34 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 105:34 多種語言 (Multilingual) • Salmos 105:34 西班牙人 (Spanish) • Psaume 105:34 法國人 (French) • Psalm 105:34 德語 (German) • 詩篇 105:34 中國語文 (Chinese) • Psalm 105:34 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 10:12 耶和華對摩西說:「你向埃及地伸杖,使蝗蟲到埃及地上來,吃地上一切的菜蔬,就是冰雹所剩的。」 出埃及記 10:13 摩西就向埃及地伸杖,那一晝一夜,耶和華使東風颳在埃及地上,到了早晨,東風把蝗蟲颳了來。 出埃及記 10:14 蝗蟲上來,落在埃及的四境,甚是厲害,以前沒有這樣的,以後也必沒有。 出埃及記 10:15 因為這蝗蟲遮滿地面,甚至地都黑暗了,又吃地上一切的菜蔬和冰雹所剩樹上的果子。埃及遍地,無論是樹木,是田間的菜蔬,連一點青的也沒有留下。 詩篇 78:46 把他們的土產交給螞蚱,把他們辛苦得來的交給蝗蟲。 詩篇 105:35 吃盡了他們地上各樣的菜蔬和田地的出產。 詩篇 107:25 因他一吩咐,狂風就起來,海中的波浪也揚起。 約珥書 2:3 牠們前面如火燒滅,後面如火焰燒盡。未到以前,地如伊甸園,過去以後,成了荒涼的曠野,沒有一樣能躲避牠們的。 |