平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 既然我深信這一點,就知道我會活下去,並且將繼續和你們大家在一起,好使你們在信仰上有長進、有喜樂。 中文标准译本 (CSB Simplified) 既然我深信这一点,就知道我会活下去,并且将继续和你们大家在一起,好使你们在信仰上有长进、有喜乐。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我既然這樣深信,就知道仍要住在世間,且與你們眾人同住,使你們在所信的道上又長進又喜樂, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我既然这样深信,就知道仍要住在世间,且与你们众人同住,使你们在所信的道上又长进又喜乐, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我既然這樣深信,就知道還要活下去,並且要繼續和你們大家在一起,使你們在信心上有長進,有喜樂, 圣经新译本 (CNV Simplified) 我既然这样深信,就知道还要活下去,并且要继续和你们大家在一起,使你们在信心上有长进,有喜乐, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 既 然 這 樣 深 信 , 就 知 道 仍 要 住 在 世 間 , 且 與 你 們 眾 人 同 住 , 使 你 們 在 所 信 的 道 上 又 長 進 又 喜 樂 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 既 然 这 样 深 信 , 就 知 道 仍 要 住 在 世 间 , 且 与 你 们 众 人 同 住 , 使 你 们 在 所 信 的 道 上 又 长 进 又 喜 乐 , Philippians 1:25 King James Bible And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith; Philippians 1:25 English Revised Version And having this confidence, I know that I shall abide, yea, and abide with you all, for your progress and joy in the faith; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) confidence. 腓立比書 2:24 使徒行傳 20:25 for. 路加福音 22:32 約翰福音 21:15-17 使徒行傳 11:23 使徒行傳 14:22 羅馬書 1:11,12 羅馬書 15:18,29 哥林多後書 1:24 以弗所書 4:11-13 joy. 詩篇 60:6 羅馬書 5:2 羅馬書 15:13 彼得前書 1:8 鏈接 (Links) 腓立比書 1:25 雙語聖經 (Interlinear) • 腓立比書 1:25 多種語言 (Multilingual) • Filipenses 1:25 西班牙人 (Spanish) • Philippiens 1:25 法國人 (French) • Philipper 1:25 德語 (German) • 腓立比書 1:25 中國語文 (Chinese) • Philippians 1:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |