平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你的損傷無法醫治,你的傷痕極其重大。凡聽你信息的,必都因此向你拍掌,你所行的惡誰沒有時常遭遇呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你的损伤无法医治,你的伤痕极其重大。凡听你信息的,必都因此向你拍掌,你所行的恶谁没有时常遭遇呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你的創傷無法醫治;你受的打擊非常嚴重。聽見你這消息的,都必向你鼓掌;因為你不斷行惡,誰沒有受過害呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 你的创伤无法医治;你受的打击非常严重。听见你这消息的,都必向你鼓掌;因为你不断行恶,谁没有受过害呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 的 損 傷 無 法 醫 治 ; 你 的 傷 痕 極 其 重 大 。 凡 聽 你 信 息 的 必 都 因 此 向 你 拍 掌 。 你 所 行 的 惡 誰 沒 有 時 常 遭 遇 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 的 损 伤 无 法 医 治 ; 你 的 伤 痕 极 其 重 大 。 凡 听 你 信 息 的 必 都 因 此 向 你 拍 掌 。 你 所 行 的 恶 谁 没 有 时 常 遭 遇 呢 ? Nahum 3:19 King James Bible There is no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually? Nahum 3:19 English Revised Version There is no assuaging of thy hurt; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee clap the hands over thee; for upon whom hath not thy wickedness passed continually? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) no. 耶利米書 30:13-15 耶利米書 46:11 以西結書 30:21,22 彌迦書 1:9 西番雅書 2:13-15 healing. 耶利米書 10:22 shall. 約伯記 27:23 以賽亞書 14:8-21 耶利米哀歌 2:15 以西結書 25:6 啟示錄 18:20 upon. 那鴻書 2:11,12 以賽亞書 10:6-14 以賽亞書 37:18 啟示錄 13:7 啟示錄 17:2 啟示錄 18:2,3 鏈接 (Links) 那鴻書 3:19 雙語聖經 (Interlinear) • 那鴻書 3:19 多種語言 (Multilingual) • Nahúm 3:19 西班牙人 (Spanish) • Nahum 3:19 法國人 (French) • Nahum 3:19 德語 (German) • 那鴻書 3:19 中國語文 (Chinese) • Nahum 3:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 27:23 人要向他拍掌,並要發叱聲,使他離開本處。 耶利米書 30:12 耶和華如此說:「你的損傷無法醫治,你的傷痕極其重大。 耶利米書 46:11 埃及的民哪,可以上基列取乳香去!你雖多服良藥,總是徒然,不得治好。 耶利米哀歌 2:15 凡過路的都向你拍掌,他們向耶路撒冷城嗤笑搖頭,說:「難道人所稱為全美的,稱為全地所喜悅的,就是這城嗎?」 以西結書 25:6 主耶和華如此說:因你拍手頓足,以滿心的恨惡向以色列地歡喜, 彌迦書 1:9 因為撒馬利亞的傷痕無法醫治,延及猶大和耶路撒冷我民的城門。 |