平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華如此說:「尼尼微雖然勢力充足,人數繁多,也被剪除,歸於無有。猶大啊,我雖然使你受苦,卻不再使你受苦。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华如此说:“尼尼微虽然势力充足,人数繁多,也被剪除,归于无有。犹大啊,我虽然使你受苦,却不再使你受苦。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華這樣說:尼尼微人雖然裝備完整,人數眾多,他們仍必被剪除,這樣就完了。我既然使你受過苦,就一定不再叫你受苦了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华这样说:尼尼微人虽然装备完整,人数众多,他们仍必被剪除,这样就完了。我既然使你受过苦,就一定不再叫你受苦了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 如 此 說 : 尼 尼 微 雖 然 勢 力 充 足 , 人 數 繁 多 , 也 被 剪 除 , 歸 於 無 有 。 猶 大 啊 , 我 雖 然 使 你 受 苦 , 卻 不 再 使 你 受 苦 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 如 此 说 : 尼 尼 微 虽 然 势 力 充 足 , 人 数 繁 多 , 也 被 剪 除 , 归 於 无 有 。 犹 大 啊 , 我 虽 然 使 你 受 苦 , 却 不 再 使 你 受 苦 。 Nahum 1:12 King James Bible Thus saith the LORD; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more. Nahum 1:12 English Revised Version Thus saith the LORD: Though they be in full strength, and likewise many, even so shall they be cut down, and he shall pass away. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Through, etc. 列王紀下 19:35,37 以賽亞書 10:32-34 以賽亞書 14:24-27 以賽亞書 17:14 以賽亞書 30:28-33 以賽亞書 31:8 以賽亞書 37:36 cut down. 以賽亞書 7:20 pass. 那鴻書 1:15 出埃及記 12:12 以賽亞書 8:8 但以理書 11:10 I will. 以賽亞書 30:19 以賽亞書 51:22 以賽亞書 60:18-20 約珥書 2:19 啟示錄 7:16 鏈接 (Links) 那鴻書 1:12 雙語聖經 (Interlinear) • 那鴻書 1:12 多種語言 (Multilingual) • Nahúm 1:12 西班牙人 (Spanish) • Nahum 1:12 法國人 (French) • Nahum 1:12 德語 (German) • 那鴻書 1:12 中國語文 (Chinese) • Nahum 1:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華以烈怒施諸敵以恩慈待己兵 …11有一人從你那裡出來,圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。 12耶和華如此說:「尼尼微雖然勢力充足,人數繁多,也被剪除,歸於無有。猶大啊,我雖然使你受苦,卻不再使你受苦。 13現在我必從你頸項上折斷他的軛,扭開他的繩索。」… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 10:16 因此,主萬軍之耶和華必使亞述王的肥壯人變為瘦弱,在他的榮華之下必有火著起,如同焚燒一樣。 以賽亞書 10:33 看哪,主萬軍之耶和華以驚嚇削去樹枝,長高的必被砍下,高大的必被伐倒。 耶利米哀歌 3:31 因為主必不永遠丟棄人。 耶利米哀歌 3:32 主雖使人憂愁,還要照他諸般的慈愛發憐憫。 |