馬太福音 22:24
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
說:「老師,摩西說:如果一個人死了,沒有兒女,他的一個兄弟就要娶他的妻子,為他兄弟留後裔。

中文标准译本 (CSB Simplified)
说:“老师,摩西说:如果一个人死了,没有儿女,他的一个兄弟就要娶他的妻子,为他兄弟留后裔。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「夫子,摩西說:『人若死了,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“夫子,摩西说:‘人若死了,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「老師,摩西說:『如果一個人死了,沒有兒女,他的弟弟應該娶他的妻子,為哥哥立後。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
「老师,摩西说:『如果一个人死了,没有儿女,他的弟弟应该娶他的妻子,为哥哥立後。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
夫 子 , 摩 西 說 : 人 若 死 了 , 沒 有 孩 子 , 他 兄 弟 當 娶 他 的 妻 , 為 哥 哥 生 子 立 後 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
夫 子 , 摩 西 说 : 人 若 死 了 , 没 有 孩 子 , 他 兄 弟 当 娶 他 的 妻 , 为 哥 哥 生 子 立 後 。

Matthew 22:24 King James Bible
Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.

Matthew 22:24 English Revised Version
saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Master.

馬太福音 22:16,36
就打發他們的門徒同希律黨的人去見耶穌,說:「夫子,我們知道你是誠實人,並且誠誠實實傳神的道,什麼人你都不徇情面,因為你不看人的外貌。…

馬太福音 7:21
凡稱呼我『主啊,主啊』的人不能都進天國,唯獨遵行我天父旨意的人才能進去。

路加福音 6:46
「你們為什麼稱呼我『主啊,主啊』,卻不遵我的話行呢?

Moses.

創世記 38:8,11
猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡你為弟的本分,為你哥哥生子立後。」…

申命記 25:5-10
「弟兄同居,若死了一個,沒有兒子,死人的妻不可出嫁外人,她丈夫的兄弟當盡弟兄的本分,娶她為妻,與她同房。…

路得記 1:11
拿俄米說:「我女兒們哪,回去吧!為何要跟我去呢?我還能生子做你們的丈夫嗎?

馬可福音 12:19
「夫子,摩西為我們寫著說:『人若死了,撇下妻子,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』

路加福音 20:28
「夫子,摩西為我們寫著說:『人若有妻無子就死了,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』

鏈接 (Links)
馬太福音 22:24 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 22:24 多種語言 (Multilingual)Mateo 22:24 西班牙人 (Spanish)Matthieu 22:24 法國人 (French)Matthaeus 22:24 德語 (German)馬太福音 22:24 中國語文 (Chinese)Matthew 22:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
撒都該人辯駁復活之事
23撒都該人常說沒有復活的事。那天,他們來問耶穌,說: 24「夫子,摩西說:『人若死了,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』 25從前在我們這裡有弟兄七人,第一個娶了妻,死了,沒有孩子,撇下妻子給兄弟。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 38:8
猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡你為弟的本分,為你哥哥生子立後。」

申命記 25:5
「弟兄同居,若死了一個,沒有兒子,死人的妻不可出嫁外人,她丈夫的兄弟當盡弟兄的本分,娶她為妻,與她同房。

路得記 3:13
你今夜在這裡住宿,明早他若肯為你盡親屬的本分,就由他吧。倘若不肯,我指著永生的耶和華起誓:我必為你盡了本分!你只管躺到天亮。」

路得記 4:5
波阿斯說:「你從拿俄米手中買這地的時候,也當娶死人的妻摩押女子路得,使死人在產業上存留他的名。」

馬太福音 22:25
從前在我們這裡有弟兄七人,第一個娶了妻,死了,沒有孩子,撇下妻子給兄弟。

馬太福音 22:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)