馬可福音 12:19 「夫子,摩西為我們寫著說:『人若死了,撇下妻子,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』
馬可福音 12:19
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「老師,摩西為我們寫道:如果一個人的兄弟死了,撇下妻子而沒有留下孩子,他就應該娶這婦人,為兄弟留後裔。

中文标准译本 (CSB Simplified)
“老师,摩西为我们写道:如果一个人的兄弟死了,撇下妻子而没有留下孩子,他就应该娶这妇人,为兄弟留后裔。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「夫子,摩西為我們寫著說:『人若死了,撇下妻子,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“夫子,摩西为我们写着说:‘人若死了,撇下妻子,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「老師,摩西曾寫給我們說:『如果一個人死了,留下妻子,沒有兒女,他的弟弟就應當娶他的妻子,為哥哥立後。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
「老师,摩西曾写给我们说:『如果一个人死了,留下妻子,没有儿女,他的弟弟就应当娶他的妻子,为哥哥立後。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
夫 子 , 摩 西 為 我 們 寫 著 說 : 人 若 死 了 , 撇 下 妻 子 , 沒 有 孩 子 , 他 兄 弟 當 娶 他 的 妻 , 為 哥 哥 生 子 立 後 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
夫 子 , 摩 西 为 我 们 写 着 说 : 人 若 死 了 , 撇 下 妻 子 , 没 有 孩 子 , 他 兄 弟 当 娶 他 的 妻 , 为 哥 哥 生 子 立 後 。

Mark 12:19 King James Bible
Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.

Mark 12:19 English Revised Version
Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave a wife behind him, and leave no child, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

If.

創世記 38:8
猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡你為弟的本分,為你哥哥生子立後。」

申命記 25:5-10
「弟兄同居,若死了一個,沒有兒子,死人的妻不可出嫁外人,她丈夫的兄弟當盡弟兄的本分,娶她為妻,與她同房。…

路得記 4:5
波阿斯說:「你從拿俄米手中買這地的時候,也當娶死人的妻摩押女子路得,使死人在產業上存留他的名。」

that.

路得記 1:11-13
拿俄米說:「我女兒們哪,回去吧!為何要跟我去呢?我還能生子做你們的丈夫嗎?…

鏈接 (Links)
馬可福音 12:19 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 12:19 多種語言 (Multilingual)Marcos 12:19 西班牙人 (Spanish)Marc 12:19 法國人 (French)Markus 12:19 德語 (German)馬可福音 12:19 中國語文 (Chinese)Mark 12:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
撒都該人辯駁復活之事
18撒都該人常說沒有復活的事。他們來問耶穌,說: 19「夫子,摩西為我們寫著說:『人若死了,撇下妻子,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』 20有弟兄七人,第一個娶了妻,死了,沒有留下孩子。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 25:5
「弟兄同居,若死了一個,沒有兒子,死人的妻不可出嫁外人,她丈夫的兄弟當盡弟兄的本分,娶她為妻,與她同房。

馬可福音 12:20
有弟兄七人,第一個娶了妻,死了,沒有留下孩子。

馬可福音 12:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)