平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 那經文士就對耶穌說:「不錯,老師,你真的講了:神只有一位,除他以外沒有別的神。 中文标准译本 (CSB Simplified) 那经文士就对耶稣说:“不错,老师,你真的讲了:神只有一位,除他以外没有别的神。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那文士對耶穌說:「夫子說神是一位,實在不錯!除了他以外,再沒有別的神。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那文士对耶稣说:“夫子说神是一位,实在不错!除了他以外,再没有别的神。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那經學家對耶穌說:「老師,是的,你說的很對, 神是獨一的,除了他以外再沒有別的 神。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那经学家对耶稣说:「老师,是的,你说的很对, 神是独一的,除了他以外再没有别的 神。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 文 士 對 耶 穌 說 : 夫 子 說 , 神 是 一 位 , 實 在 不 錯 ; 除 了 他 以 外 , 再 沒 有 別 的 神 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 文 士 对 耶 稣 说 : 夫 子 说 , 神 是 一 位 , 实 在 不 错 ; 除 了 他 以 外 , 再 没 有 别 的 神 ; Mark 12:32 King James Bible And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he: Mark 12:32 English Revised Version And the scribe said unto him, Of a truth, Master, thou hast well said that he is one; and there is none other but he: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) for. 申命記 4:39 申命記 5:7 申命記 6:4 以賽亞書 44:8 以賽亞書 45:5,6,14,18,21,22 以賽亞書 46:9 耶利米書 10:10-12 鏈接 (Links) 馬可福音 12:32 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 12:32 多種語言 (Multilingual) • Marcos 12:32 西班牙人 (Spanish) • Marc 12:32 法國人 (French) • Markus 12:32 德語 (German) • 馬可福音 12:32 中國語文 (Chinese) • Mark 12:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |