平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「其次就是『要愛鄰如己。』沒有別的誡命比這兩條更大的了。」 中文标准译本 (CSB Simplified) “其次就是‘要爱邻如己。’没有别的诫命比这两条更大的了。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 其次就是說:『要愛人如己。』再沒有比這兩條誡命更大的了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 其次就是说:‘要爱人如己。’再没有比这两条诫命更大的了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 其次是:『要愛人如己。』再沒有別的誡命比這兩條更重要的了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 其次是:『要爱人如己。』再没有别的诫命比这两条更重要的了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 其 次 就 是 說 : 要 愛 人 如 己 。 再 沒 有 比 這 兩 條 誡 命 更 大 的 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 其 次 就 是 说 : 要 爱 人 如 己 。 再 没 有 比 这 两 条 诫 命 更 大 的 了 。 Mark 12:31 King James Bible And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. Mark 12:31 English Revised Version The second is this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Thou. 利未記 19:13 馬太福音 7:12 馬太福音 19:18,19 馬太福音 22:39 路加福音 10:27,36,37 羅馬書 13:8,9 哥林多前書 13:4-8 加拉太書 5:14 雅各書 2:8-13 約翰一書 3:17-19 約翰一書 4:7,8,21 鏈接 (Links) 馬可福音 12:31 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 12:31 多種語言 (Multilingual) • Marcos 12:31 西班牙人 (Spanish) • Marc 12:31 法國人 (French) • Markus 12:31 德語 (German) • 馬可福音 12:31 中國語文 (Chinese) • Mark 12:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |