平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 那個人就問:「哪些誡命呢?」耶穌回答說:「不可殺人、不可通姦、不可偷竊、不可做偽證、 中文标准译本 (CSB Simplified) 那个人就问:“哪些诫命呢?”耶稣回答说:“不可杀人、不可通奸、不可偷窃、不可做伪证、 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他說:「什麼誡命?」耶穌說:「就是不可殺人,不可姦淫,不可偷盜,不可作假見證, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他说:“什么诫命?”耶稣说:“就是不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他問:「甚麼誡命?」耶穌回答:「就是『不可殺人,不可姦淫,不可偷盜,不可作假證供; 圣经新译本 (CNV Simplified) 他问:「甚麽诫命?」耶稣回答:「就是『不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假证供; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 說 : 甚 麼 誡 命 ? 耶 穌 說 : 就 是 不 可 殺 人 ; 不 可 姦 淫 ; 不 可 偷 盜 ; 不 可 作 假 見 證 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 说 : 甚 麽 诫 命 ? 耶 稣 说 : 就 是 不 可 杀 人 ; 不 可 奸 淫 ; 不 可 偷 盗 ; 不 可 作 假 见 证 ; Matthew 19:18 King James Bible He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Matthew 19:18 English Revised Version He saith unto him, Which? And Jesus said, Thou shalt not kill, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Which. 加拉太書 3:10 雅各書 2:10,11 Thou shalt do. 馬太福音 5:21-28 出埃及記 20:12-17 申命記 5:16-21 馬可福音 10:19 路加福音 18:20 羅馬書 13:8-10 鏈接 (Links) 馬太福音 19:18 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 19:18 多種語言 (Multilingual) • Mateo 19:18 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 19:18 法國人 (French) • Matthaeus 19:18 德語 (German) • 馬太福音 19:18 中國語文 (Chinese) • Matthew 19:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當積財寶在天上 …17耶穌對他說:「你為什麼以善事問我呢?只有一位是善的。你若要進入永生,就當遵守誡命。」 18他說:「什麼誡命?」耶穌說:「就是不可殺人,不可姦淫,不可偷盜,不可作假見證, 19當孝敬父母,又當愛人如己。」… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 20:13 「不可殺人。 出埃及記 20:14 「不可姦淫。 出埃及記 20:15 「不可偷盜。 出埃及記 20:16 「不可作假見證陷害人。 申命記 5:17 『不可殺人。 申命記 5:18 『不可姦淫。 申命記 5:20 『不可作假見證陷害人。 |