平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 如果有人問你們為什麼這麼做,你們就說『主需要牠,會很快把牠送回這裡來的。』」 中文标准译本 (CSB Simplified) 如果有人问你们为什么这么做,你们就说‘主需要它,会很快把它送回这里来的。’” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 若有人對你們說:『為什麼做這事?』你們就說:『主要用牠。』那人必立時讓你們牽來。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 若有人对你们说:‘为什么做这事?’你们就说:‘主要用它。’那人必立时让你们牵来。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果有人問你們:『為甚麼這樣作?』你們就說:『主需要牠,並且很快會送還到這裡來。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果有人问你们:『为甚麽这样作?』你们就说:『主需要牠,并且很快会送还到这里来。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 若 有 人 對 你 們 說 : 為 甚 麼 作 這 事 ? 你 們 就 說 : 主 要 用 他 。 那 人 必 立 時 讓 你 們 牽 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 若 有 人 对 你 们 说 : 为 甚 麽 作 这 事 ? 你 们 就 说 : 主 要 用 他 。 那 人 必 立 时 让 你 们 牵 来 。 Mark 11:3 King James Bible And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither. Mark 11:3 English Revised Version And if any one say unto you, Why do ye this? say ye, The Lord hath need of him; and straightway he will send him back hither. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) that. 詩篇 24:1 使徒行傳 10:36 使徒行傳 17:25 哥林多後書 8:9 希伯來書 2:7-9 and straightway. 馬可福音 14:15 歷代志上 29:12-18 詩篇 110:3 使徒行傳 1:24 鏈接 (Links) 馬可福音 11:3 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 11:3 多種語言 (Multilingual) • Marcos 11:3 西班牙人 (Spanish) • Marc 11:3 法國人 (French) • Markus 11:3 德語 (German) • 馬可福音 11:3 中國語文 (Chinese) • Mark 11:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |